"Celui-ci est encore en service."

Traduction :Dieser ist noch im Einsatz.

June 4, 2016

5 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Iffappa

Même surprise que pour Triklogl. Je croyais que "In Betrieb sein" était possible pour dire "en service". Existe-t-il une différence avec "im Einsatz" ?

July 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Aileme

je l'ai ajouté

September 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Merci, en effet, "in Betrieb" m'a été admis!

December 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

"Dieses ist in Betrieb" m'est compté juste. Et quand je regarde la correction proposée, "im Einsatz", in est avec le datif.

Pourquoi ? "in Betrieb demande-t-il l'accusatif " ? Merci

January 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"In Betrieb" est une locution-type, je pense. Maintenant, si Langmut ou Geometrhie pouvaient nous expliquer la différence entre les deux expressions, cela ne serait pas de refus!

January 13, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.