1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu quero atingir a sacada."

"Eu quero atingir a sacada."

Traducción:Yo quiero alcanzar el balcón.

June 4, 2016

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Andresimasomenos

Puede ser "Salir al balcón". En español suena raro como traducción "alcanzar" un lugar, siendo más bien que se "llega" a un lugar, o se "sale" de un lugar hacia otro.


https://www.duolingo.com/profile/Kellen79460

Sou brasileira e sacada não tem nada a ver com balcón, sacada é uma peça externa,ao ar livre, do apartamento


https://www.duolingo.com/profile/Guille93848

Para nós isso é um "balcón" kkkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/AnbalLovag

Me parece que se refiere a alcanzarlo desde abajo, más que salir al balcón desde el mismo piso.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.