"Cô ấy cần thay đổi."
Translation:She needs to change.
Does this mean "change clothes" or "change herself" (in personality or lifestyle or something)
Ha....I hadn't thought of that...I meant "She needs to change"....her situation or attitude...not her clothes.
Damn, English is crazy!
In Chinese, 替代，換，改，變 also can mean Change/replace. If cô ấy needs to change clothes that should be used 換。 If cô ấy needs to change her lifestyle. physically and mentally that should use 改變。 替代 tay doi in Chinese is replacing. So ' she needs to change(of what)'? ' Con mèo của tôi ủng hộ tôi ' My cat supports me. I wonder 'Support' means mentally or physically? In Chinese ' support' can means 支持(mentally) and 支撐(physically). 希望開發這課程的人，能夠完善一下場景描述。 加油！
How do we know its 'to change" instead of "change" (eg, I need change (in my life))
The "correction answer" showed up as "She needs changes" which does not make much sense in English. Please fix this!