"Ngủngon!"

Translation:Good night!

2 years ago

13 Comments


https://www.duolingo.com/dragix
dragix
  • 18
  • 14
  • 4
  • 2

A better translation would be "Sleep well"

2 years ago

https://www.duolingo.com/Duyen595678

Yeah I wrote sleep well and was marked correct

1 year ago

https://www.duolingo.com/DanielHong9

I normally hear "Chúc ngủ ngon".

2 years ago

https://www.duolingo.com/nhung_alvarez_03

me too

2 years ago

https://www.duolingo.com/AnCatDubh
AnCatDubh
  • 18
  • 15
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1470

...‘Delicious’ night?

2 years ago

https://www.duolingo.com/kuah

It makes as much sense as "sweet dreams" does in English.

2 years ago

https://www.duolingo.com/YenLe0

It means "sleep well"

2 years ago

https://www.duolingo.com/TehVanarch

Ngon is slang for good, sweet.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Patrick_Nguyen

I feel as if his pronunciation of "ngu" should be different

1 year ago

https://www.duolingo.com/SirRodericSpode

It is really difficult to grasp this one... I cant even make the same noise he makes lol

1 year ago

https://www.duolingo.com/crn001

Why can't it be "sweet dreams"? Seems to fit better.

1 year ago

https://www.duolingo.com/juandebancroft

It should accept of you answer without the exclamation mark

1 year ago

https://www.duolingo.com/ViThaoHoang
ViThaoHoang
  • 12
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5

Isn't ngon also brave, like a mother says :"Be a brave/good child " ?

1 year ago
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.