"Haut ist sichtbar."

Traduction :De la peau est visible.

June 5, 2016

9 commentaires


https://www.duolingo.com/Pierre-Emile

Pourquoi Duo refuse-t-il « la peau est apparente » ? Il me semble que c'est une bonne réponse.

November 28, 2016

https://www.duolingo.com/FifidouLeVrai

Signale le.

January 7, 2017

https://www.duolingo.com/GrardBarro

Zoharion a donné l'explication:Lorsque c'est une généralité pas d'article défini et lorsqu'il s'agit d'un cas précis on met l'article.

January 6, 2017

https://www.duolingo.com/TomPouget

Pour exprimer le général en allemand ? (la peau est visible en général) : Haut ou die Haut ?

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/Langmut

Sans article.

February 17, 2017

https://www.duolingo.com/Ahimara8

C'est pas bon en français

December 4, 2016

https://www.duolingo.com/GrardBarro

J'ai traduit par: La peau est visible et c'est accepté

January 6, 2017

https://www.duolingo.com/clarabellissima

Une petite erreur de conjugaison du verbe traduire :

On dit : J'ai, tu as, ils ont traduit ... et aussi une page est traduite ...

Et au présent : Je/Tu traduis - Elle traduit - et même , nous traduisons notre opinion par notre vote.

May 6, 2017

https://www.duolingo.com/GrardBarro

Bien vu Clara !

May 8, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.