"Deshalb muss ich bezahlen."

Traduction :C'est pourquoi je dois payer.

June 5, 2016

9 commentaires


https://www.duolingo.com/Julien532925

"C'est pour ça que" me paraît plus naturel que "c'est pourquoi" mais n'est pas acceptée !

November 10, 2016

https://www.duolingo.com/Zoharion

deshalb = Par conséquent / En conséquence

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/Mousi7

Par conséquent n'a pas été accepté.

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/Philippe980046

"C'est pour cela que je dois payer". REFUSÉ. Non mais alors!

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/LuigiDIPaola

Quite right, Philippe! Parfois DL en fait des siennes, mais vraiment!

February 14, 2018

https://www.duolingo.com/GUIBRETEAU2

C'est la raison pour laquelle, je dois payer.

May 6, 2017

https://www.duolingo.com/HuguesKP

"Pour cela" est équivalent à "c'est pourquoi" et à "pour cette raison". on dit d'ailleurs couramment : C'est pour cela/ c'est pour cette raison. merci de l'accepter. HuguesKP

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/sW9BMT1p

Pour demander qu'une proposition soit acceptée, il faut cliquer sur "signaler", et non laisser un message ici.

August 19, 2018

https://www.duolingo.com/robert937872

de ce fait je dois payer n'est pas accepté, alors que cela signifie strictement la même chose, comme d'ailleurs deshalb, et deswegen en allemand.Noch einmal doppel Nul

May 10, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.