"I left my tennis racket on the train."

Übersetzung:Ich ließ meinen Tennisschläger im Zug.

Vor 4 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/Buenyamin

Ich vergaß meinen Tennisschläger im Zug sollte auch als richtig gelten.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/wataya
wataya
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 10
  • 9
  • 9
  • 5

Nein, "to leave" meint "zurücklassen", nicht "vergessen".

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/ViktorStro

Ich ließ meinen Tennisschläger im Zug zurück - wurde bei mir als falsch angezeigt...

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/wataya
wataya
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 10
  • 9
  • 9
  • 5

Bitte melden.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/wadenbeisser
wadenbeisser
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 3

Warum geht Bahn nicht statt Eisenbahn?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/DawgFrenchSucks

"Im zug vergessen" was ist dabei das problem?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/yannoses

"Bahn" statt "Eisenbahn" sollte wohl auch gehen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/wildcatralf

Hatte die gleiche Antwort wie Viktor Stroh und war auch falsch bitte ändern

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/csarkesz
csarkesz
  • 25
  • 25
  • 19
  • 6

How about this? "Ich ließ meinen Tennisschläger in dem Zug liegen".

Vor 4 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.