Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Der Kapitän ist am Morgen im Hafen."

Übersetzung:The captain is in the harbor in the morning.

Vor 2 Jahren

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/Larkspire
Larkspire
  • 25
  • 19
  • 10

"The captain is in the harbor" bedeutet, dass er schwimmt, oder vielleicht ertrinkt oder watet. "At the harbor" ist besser. "At the port" is auch besser als "in the port", aber "in the port" ist nicht so schlecht wie "in the harbor". (Ich habe das schon meldet, aber man soll das wissen, insbesondere wenn man Englischlernender/in ist.)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Delta1212
Delta1212
  • 25
  • 12
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

Really? I'd say "in the harbor" if he was aboard a ship that was in the harbor. That's the image that comes to mind when I read this sentence before the idea of him physically swimming in the harbor.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Larkspire
Larkspire
  • 25
  • 19
  • 10

Yes. Saying that the captain is in the harbour without mentioning that he's aboard a ship would still first make me think that he's physically in the water himself. Of course, it's different if you say that the ship is in the harbour. I'd actually still say "I'm at the harbour" "I went fishing at the harbour" etc if I was aboard a boat.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Neptunium
Neptunium
  • 17
  • 12
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3

I have to agree with Delta here. "In the harbour" could means that he's swimming, but without context him being on a boat or ship is the first thing to come to mind for me.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Eine Frage, zum Hafen werden auch die Freihandelszone und alle Gebäude der Anlegestellen gezählt. Wie sagt man, dass der Kapitän in der Freihandelszone des Hafens ist und wie sagt man, das der Kapitän im Hafen ist, also wenn er sich irgendwo in der Freihandelszone, bei den Schiffen und Booten oder den Hafentoiletten, Hafenkneipen aufhält?

(Nothing against, only an additional question: To great harbors can exist an international free tax area which belong to the harbor. How can one say, the captain is somwhere "im Hafen" which means that the catain is in the area which belongs to the harbor. That area contains the ships which are landed there, the free tax area, the restaurants, bars and toilets.)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Larkspire
Larkspire
  • 25
  • 19
  • 10

Noch(?) "at the harbour", oder spezifischer "in the free-trade zone", "in/at the restaurant", usw.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Roca62

Das ist jetzt wieder so ein Satz,wo ich nicht weis warum es heisst: in the port in the morning und nicht in the morning in the port.Hat jemand eine idee wie ich mir das merken kann,wann ich den Satz drehen muss beim übersetzen?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Jussel11
Jussel11
  • 25
  • 20
  • 12
  • 7
  • 263

Ort vor Zeit! Sowohl im Alphabet als auch in englischen Sätzen.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Mona683233

was ich nicht verstehe ist warum harbor als falsch angezeigt wird, es heist doch hafen oder hab ich da was falsch im kopf warum wird nur port als richtig bewertet?

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/JrgenKnig1
JrgenKnig1
  • 22
  • 18
  • 2
  • 189

Das wird nicht nur nicht als falsch angezeigt, es ist sogar eine Musterlösung!

The captain is in the harbor in the morning.

Falls du nur dieses eine Wort geschrieben hast, ist es natürlich falsch, ansonsten hast du bestimmt in den anderen Worten oder in der Satzstellung einen Fehler.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Wolle52
Wolle52
  • 25
  • 595

Kann mir jemand erklären was der Unterschied zwischen harbour und port ist? Wann verwendet man harbour und wann port?

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/OldSpeedy

Aber warum wird jetzt der Satz nicht 1:1 übersetzt, sondern umgefteht? Wegen SPO?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Jussel11
Jussel11
  • 25
  • 20
  • 12
  • 7
  • 263

Im Englischen gilt nicht nur Subjekt-Prädikat-Objekt, sondern auch Ort-vor-Zeit. Deshalb muss im Englischen "im Hafen" vor "morgens".

Vor 3 Monaten