"Beide mögen Kaffee."

Traduction :Les deux aiment le café.

June 6, 2016

21 commentaires


https://www.duolingo.com/Berlac

Les commentaires de nanacatlove et ClaudineFah2 contiennent une part de vrai et une part de faux.

"beide" est tantôt un pronom (il remplace un nom), tantôt un adjectif numéral. Le sens général est "alle zwei" et il revêt un caractère un peu particulier de "dual" à côté du singulier et du pluriel. Le sens précis va dépendre de sa position dans la phrase avec ou sans déterminant. Le mode de déclinaison dépendra de ce qui précède.

Pour faire simple dans un premier temps, on va dire qu'on utilise "beide" lorsqu'on manifeste l'intention de prendre "les deux" non pas comme deux entités (personnes, choses ou processus) séparées mais comme un ensemble de deux entités inséparables, comme entités prises dans leur ensemble et non plus leurs individualités. Autrement dit, "zwei", ce n'est que deux entités alors que "beide" c'est une nouvelle entité composée des deux entités.

Ici "beide" est utilisé comme pronom et remplace deux entités (personnes, objets, processus) prises dans leur ensemble. Ainsi, nanacatlove a raison d'utiliser comme traduction "tous les deux" car elle a le mérite d'insister sur ou de souligner le caractère commun à ces deux entités "d'aimer le café" ensemble.

En revanche, les traductions "les deux aiment le café" ou "tous les deux aiment le café" sont correctes en français. Grammaticalement, c'est analogue à "tous aiment le café" par exemple. Sont utilisés ici des pronoms indéfinis.

Les traductions comme "les deux personnes ... " ou "les deux hommes ..." sont incorrectes car, outre le fait qu'elles font référence à un contexte qui n'est pas donné dans l'exercice, trahissent le sens de la phrase allemande. En effet, la tournure "les deux personnes/hommes/femmes/ ..." est un groupe nominal où "deux" est un adjectif numéral qualifiant le nombre de personnes et non plus un pronom rappelant un substantif utilisé dans le contexte.

Pour résumer :

"Ich habe zwei Brüder. Beide mögen Kaffee." Ici "beide" est une sorte de pronom. (J'ai deux frères. Les deux aiment le café.)

"Meine beiden Söhne gehen jetzt zur Schule, nicht nur der Ältere". Ici "beide" est utilisé comme adjectif. Pour bien traduire "beide" en français, il faudra trouver des tournures de soulignement, d'insistance. "Ce sont bien mes deux fils qui ..." ou "mes deux fils vont tous les deux à l'école, pas seulement le plus vieux."

Remarquez aussi la déclinaison dans les deux phrases.

"beide" est aussi souvent utilisé en apposition.

Dernière remarque pour les anglicistes : "beide" est cousin de "both".

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/GUITTARD10

Merci pour cette précision très intéressante et précise.

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/graughe

Merci pour cette intéressante leçon. Je voudrais juste vous faire une petite suggestion : vous serait-il possible de mettre la traduction des phrases que vous donnez en exemples ? Ce serait parfait pour les débutants en Allemand comme moi. En tout cas encore merci. J'espère vous retrouver au détour de nouvelles leçons.

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/Berlac

J'ai traduit les phrases dans le texte ci-dessus. Au plaisir de vous croiser à nouveau.

August 19, 2017

https://www.duolingo.com/graughe

Merci. C'est très gentil à vous d'avoir pris le temps de rajouter les traductions. Cela m'aide bien dans la compréhension de cette leçon.

August 19, 2017

https://www.duolingo.com/Berlac

Gerne!

August 19, 2017

https://www.duolingo.com/hmcalmet

parfait !

April 26, 2018

https://www.duolingo.com/AntoineDnx

Merci beaucoup ! C'est très clair à présent.

May 11, 2019

https://www.duolingo.com/nanacatlove

Je trouve que « les deux aiment le café » n'est pas très correct. En français on aura plus tendance à dire « Tous les deux aiment le café » ou alors rajouter quelque chose pour compléter : par exemple « les deux hommes aiment le café »

June 6, 2016

https://www.duolingo.com/Gunthner

Je suis d'accord avec toi ! Il y a quelques traductions qui laissent à désirer...

August 23, 2016

https://www.duolingo.com/ClaudineFa2

Je pense que c'est une phrase mâchée. Pour moi ce serait : "Les deux personnes aiment le café".

July 29, 2016

https://www.duolingo.com/Elsa377921

Elles aiment toute les deux le café etait pourtant la bonne reponse..

September 13, 2017

https://www.duolingo.com/Jean-Gabri292371

S'il-vous-plaît bonne traduction traduction ou pas : "Ils aiment tous deux du café"?

October 4, 2018

https://www.duolingo.com/GUITTARD10

On ne dit pas " Ils aiment tous deux du café " mais "Ils aiment tous deux le café".

October 4, 2018

https://www.duolingo.com/richard349383

Tous les deux aimons le café devrait être correct. Non? C est refusé.

February 9, 2019

https://www.duolingo.com/Berlac

"Beide mögen wir Kaffee." ou "Wir beide mögen Kaffee."

February 10, 2019

https://www.duolingo.com/EmmaMilet

Ma reponse "tous deux aiment le cafe" devrait etre acceptee. Francais correct.

March 22, 2019

https://www.duolingo.com/GUITTARD10

C'est aussi mon avis. L'as-tu signalé ?

March 22, 2019

https://www.duolingo.com/EmmaMilet

Noch nicht aber werde es tun.... nächstes Mal !

April 3, 2019

https://www.duolingo.com/Fran20018

J'ai mit "tout les deux" c'est pas pareil ?

April 22, 2019

https://www.duolingo.com/Berlac

Avec un "s" à tout" à la place du "t", ça pourrait peut-être le faire ...

April 22, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.