"What is there on the screen?"

Çeviri:Ekranda ne vardır?

4 yıl önce

8 Yorum


https://www.duolingo.com/cejno

"What is there on the screen?" "Ekranın üzerinde ne var?" ya da "Ekranda ne var?" bence ikisi de karşılıyor. Bu nedenle ikisi de kabul edilebilir olmalıydı ya neyse. Ayrıca aşağıda kırmızı şerit içinde yazılanlar çok kabaca yazılmış, katılıyor musunuz?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ProwlingParis
ProwlingParis
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

Henüz alınan olmadı. "Ekranda ne var" zaten mevcut cevaplardan biri.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/cejno

Ben alınmış oldum ilkin :) Ayrıca "Ekranda ne var" tamam, ancak bazı sözcük veya cümleler için çeviri söz konusu olduğunda doğru seçenek yelpazesi epey genişleyebilir. Bu sadece biri. "Ne var ekranın üstünde" dese biri... buna yanlış denemez mesela..

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ProwlingParis
ProwlingParis
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

Yelpaze oldukça geniş çoğunlukla. Ortalama 6-7 farklı cevap var her soruya. Ama eksikleri de senin gibi kullanıcıların 'Problem Rapor Et' butonundan faydalanması sayesinde ekleyebiliyoruz. Şuna bak bi nası olmuş: Kargaşa yaratmamak için paylaşım yapmadan önce varsa aşağıdaki yorumları okuyun. Alternatif cevap/Hata bildirimini buradan değil “Problem Rapor Et” tuşuna basarak yapın.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/cejno

Bu çok daha iyi ve yönlendirici. Eline sağlık ve hızlı cevaplar için teşekkürler.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Burakzen

ekrandaki ne ?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/-PJM-

"Ekrandaki ne?" yazdım olmadı. Sanırım "there" yüzünden çünkü cümleye "var" anlamı kattığı için. O zaman şu şekilde mi olacaktı? "What is on the screen?

4 ay önce

https://www.duolingo.com/faruk611698

"What is there on the screen" 'ekranda ne var' buraya kadar tamam ama neden bir önceki örnekte there kullaninca yanliş oluyor?... Bu cümle " What is in the box?" 'kutuda ne var' iki cümle arasındaki fark nedir?

2 gün önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.