Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/aly.hassabelnaby

Känner - Känner till - Känner igen

I find myself confused by these expressions. I know that the verb 'känner' means 'to know' in English. I hear people around me using the expressions 'känner till' and 'känner igen' which seem to indicate different levels of recognizing something or someone.

I'd love to get some clarification regarding these expressions and know when to use which one if there is any difference between them.

Tack!

2 years ago

3 Comments


https://www.duolingo.com/devalanteriel
devalanteriel
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23
  • 23
  • 1818

They're actually distinct, without much overlap, luckily. :)

  • känna = know (a person)
  • känna till = know about, i.e. having heard of
  • känna igen = recognise
2 years ago

https://www.duolingo.com/Frozlix
Frozlix
  • 13
  • 11
  • 3
  • 2

"Känner" means to know a person, in general it means to "feel". Examples: Jag känner dig = I know you Jag känner denna person = I know this person Jag känner känslor = I feel emotions Känner du dig trött? = Do you feel tired?

An other similar and useful expression is "att känna på sig/mig/dig/er/oss" which means "to have a feeling". Examples:

Jag känner på mig att detta kommer att bli en bra dag! = I have a feeling this is going to be a good day!

Han kännde på sig att något var fel = He had a feeling that something was wrong

Känner du på dig att detta är en dålig idé? = Do you have a feeling that this is a bad idea?

Vi känner på oss att det är dags för en kafferast = We have a feeling it is time for a coffee break

Känner ni på er att det kan uppstå problem? = Do you guys have a feeling that problems could occur?

Hope this was clarifying!

2 years ago

https://www.duolingo.com/aly.hassabelnaby

Thanks. I didn't know about these examples.

2 years ago