"You make coffee."

Çeviri:Sen kahve yaparsın.

4 yıl önce

40 Yorum


https://www.duolingo.com/beruku

you make coffe ile you prepare coffe ile aynı anlama gelirmi gelirse kahve hazırlarsın anlamını da cevap olarak kabul etmesi gerekmezmi saygılar sevgiler :)

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ProwlingParis
ProwlingParis
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

Kahve sanki Türkçe'de de "hazırlanmaz". kahvaltı hazırlanır, ama kahveyi yapıyosun pişiyo. böyle öğrenelim.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/beruku

thanks for your answer ;)

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ProwlingParis
ProwlingParis
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

you are welcome! :-)

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/_uzayli_

"Sen kahve yap" Yazdım olmadi ya

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Sukru_Dasdemir

Olmaz tabii. Senin kurduğun, emir cümlesi. Emir cümlesi olması için fiilin başa gelmesi gerekir. Ama burada öyle bir şey söz konusu değil.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Tristek3

Öyle değişik bir sistem ki, belki de şu ana kadar YouTube ortamında sürekli yabancı insanların videolarını izledim, tonlarca dizi ve filmi ingilizce izliyorum, ingiliz ve amerikan bir kaç arkadaşımla bağlantım var. You make coffe, Türkçe'de ''Sen kahveyi yap.'' cümlesiyle aynı anlama gelir. Eğer bir şeyin Türkçe karşılığını arıyorsak, ''Sen kahveyi yap'' cümlesi kabul edilmeli. Çoğu filmde, dizide, izlediğim videolardaki iş bölümlerinde, arkadaşlarımla bir şeyler yaparken birbirimize iş dağıtımında bulunduğumuzda; kısaca o kahveyi yaparken ve benim götürmemin bulunduğu bir durumda, ''I make coffe and you take them away.'' Kısacası, You take them away-You make coffe-You make paste-You make rice- Böyle şeyler, ''Sen şunu yap.'' olarak çevrilebilir. Kullanılan cümle günlük hayatta emir vermek için değil, iş bölümü yaparken kullanılır. Sonuç olarak Sen kahveyi yap demek doğru kabul edilmelidir.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/aligokan

Sen kahve yaparsın yazdım siz kahve yaparsınız çıktı cvp. Burda beni doğruluyorsunuz ama orda yanlış cvp. Lütfen düzeltin.

10 ay önce

https://www.duolingo.com/MustafaPMK

Sen kahve yapabilirsin ile sen kahve yaparsın ayni degil mi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/sermetavci

Yapabilirsin demek icin "you (can) make coffee" olmalı yanlış yazmadıysam.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/HasanBasri779857

Siz/sen kahve yaparsınız. Daha doğru bir tercüme olurdu.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/zerdabal

you make coffe ( sen kahve yaparsın, siz kahve yaparsınız ) diye cevap yazıyor ben de onu yanlış yazdım diye hep veriyordu ben de not aldım yazdım ve bana yanlış diyor tmm biliyorum we (biz ) oluyor ama cevap öyle yazıyor hakksız mıyım bir de siz söyleyin ya olmaz böyle !!!

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/i2376362

Oha kavga çıkmış bildiğin

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ezel109151

You sen ama neden siz diye kullanılıyor anlamadim

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/GamzeBaak

Mal mısınız

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/sudego

Sen kahve yaparsın yazdım . Tüh bu doğru değil çevirisi: Sen kahve yaparsın. Yazdı hah?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Sena439336

Ya you sen demek değil mi. Sen kahve yaparsın?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/KrmTRED

Offf yaa! Sen kahve yaparsın!!!!! Ben de içerim!!!

11 ay önce

https://www.duolingo.com/oykubalkan

Sen kahve yap neden olmuyor

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Sukru_Dasdemir

Çünkü senin kurduğun, emir cümlesi. Yukarıda açıkladım.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/jzlcdh
jzlcdh
  • 13
  • 12

Olur ama genelde daha kibar şekli diyoruz mesela "Can you make the coffee?" ya da "You make the coffee and I'll go to the shop and buy some sugar."

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Kaya55555

Cevabın ''Sen kahve yap'' olmadığını nasıl anlarız? Çünkü Sen kahve yap cümlesi Türkçe'de emir kipi içerir ve zaman içermez!? Doğru mu?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/abdullahsadi

evet doğru ama eksik bir doğru şöyleki; her emir kipi geniş zamandır denilemez. ayrıca konu geniş zaman konusu iken emir kipin de cevap yazmak doğru değildir. doğrusu= "sen kahve yaparsın" olmalıydı

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/zezii-va

make hazirlamak manasina da gelmiyormu??

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/RabiaG53

ben bu cümleyi her defasında yanlış niye yapıyorum ya :(

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/aleynaseyma

'You make coffee' ye kahve yaparsiniz yazdim 'sen kahve yaparsin' cikti ama sundugu seceneklerde sen yoktu

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ZGRYOLCU1

You sen mi demek sizmi? Bi karar verin.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/selenaygunduz

Evet sen demek

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/incikin_
incikin_
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2

"You" hem sen, hem de "siz" demek. Patronunuza hitap ederken de "you" diyorsunuz, yakın arkadaşınıza da.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/asyatmr80

Aynen

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/selenaygunduz

Cevaplariniz icin tesekkurler

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/soner337027

Sen kahve yaparsin diye dusunmustum

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/asyatmr80

Sen kahve yap olamaz mı neden?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/SlaAzraMce

Coffee yerine caffee yazmışım yaaaaa kabul etmedi yazım yanlışını bile

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/AhmetKerem760753

Güzel

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/HamzaK.1

You yerine U yazdım kabul etmedi.Bi el atıverseniz,el alışkanlığı.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/TunaAcm

Sen mi siz mi bunu nasıl anlariz bilen cevap versin lütfen

5 ay önce

https://www.duolingo.com/HaberinOls

Ulan şu make take karışıyor hep bende :)

1 ay önce

https://www.duolingo.com/mehmetafsi2

neden "sen" i kabul etmiyor da illa ki "siz" yamamız gerekiyor

3 hafta önce

https://www.duolingo.com/hakan985582

Birisi bana sen ve siz arasındaki farkı nasıl ayırıyor anlatsın

5 gün önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.