Translation:The property consists of forest and water.
According to Pons, 'Aus etwas bestehen' means 'to consist of' or 'be made of'. http://es.pons.eu/traducci%C3%B3n?q=bestehen&l=deen&in=&lf=de
I used "the property is comprised of", which, I believe, is present tense and acceptable use? :)
"Besteht"+"aus" have a combined hint for "has", which almost always signifies a custom suggestion specific for that combination, so I use "has"... Translation rejected. >_<
Half the time listening to Duo's tips is the most sure-fire way to get your translation denied (well, half is thankfully a bit of an exaggeration). No hints would be better than misleading hints.