"Los pájaros beben bastante cerveza."

Traducción:Els ocells beuen bastant cervesa.

June 6, 2016

5 comentarios


https://www.duolingo.com/johndstewa

Porque no "prou cervesa"?

January 22, 2017

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Tanto prou como bastant pueden ser adjetivos o adverbios. Prou es invariable y bastant solo varía en número (aunque popularmente se lo hace variar en género también).

Prou tiene varias acepciones como adverbio, distintas de la que nos ocupa, pero la principal –y la que funciona como adjetivo– es “en cantidad o manera suficiente”. Por su parte, parece que bastant, antiguamente, también había significado eso, y hoy en día –por interferencia del idioma español– algunos lo usan con ese sentido, pero el diccionario del IEC solo recoge una acepción: “en cantidad, número o grado más que regular”. Como se ve, bastante y bastant pueden ser falsos amigos, en función del significado del primero (y de ahí la interferencia que he mencionado).

Por ejemplo, vemos que Bastante arroz puede traducirse como Prou arròs, si se entiende que hay suficiente arroz (acepción 1ª del DRAE), o Bastant arròs, si lo que interpretamos es que hay una cantidad abundante de arroz (acepción 2ª), pero Prou arròs y Bastant arròs no es lo mismo, porque la primera expresión puede traducirse como Suficiente arroz pero la segunda no.

En esta frase -que ya es de fantasía- creemos que 'bastante' debería interpretarse en su acepción ponderativa, así que 'prou' no sería una buena traducción. Pero, ante la posible ambigüedad, se acepta también.

March 13, 2019

https://www.duolingo.com/pilar236837

Per què es diu bastant cervesa en lloc de bastanta cervesa? Algú m'ho pot explicar, si us plau. Gràcies.

May 29, 2018

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Bastant només varia en nombre (encara que popularment se'l fa variar en gènere també).

March 13, 2019

https://www.duolingo.com/pilar236837

Gràcies Oceanotti

March 13, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.