Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Sinon, je bois du café."

Traducción:Si no, tomo café.

Hace 4 años

76 comentarios


https://www.duolingo.com/BWLove
BWLove
  • 12
  • 12
  • 7
  • 4
  • 2

¿Cuándo "sinon" se traduce como "entonces" y cúando se traduce como "si no"... Por favor.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/bryanhumb
bryanhumb
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6

Creo que "sinon" es equivalente a "entonces" cuando se usa en forma de preguntas como por ejemplo cuando decimos en español: "¿Y entonces, que vamos a hacer?" o "Y entonces, cuando viene (ella, él)", también se traduce a "si no" cuando no se usa en forma de pregunta, por ejemplo: "Haz lo que te digo, si no estarás en problemas", no sé si me doy a entender.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Edith20081

La primera se traduce para hacer otra accion. Por ejemplo El lee mientras yo escribo. Es Mientras . En la segunda si no, es imperativo. P.ej. S i no lo hace tendra un castigo

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/fer84
fer84
  • 22
  • 12
  • 8
  • 6
  • 6
  • 2

Tengo la misma pregunta! S'il vous plait.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/anloira
anloira
  • 20
  • 15
  • 9
  • 5

aucune idée

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Anonimous_D

Aver segun mi cerebro: Entonces :alors Sini : si no

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/kittimago

mmm yo entendí que "alors" es "cuando"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Anonimous_D

Sino: si no

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/awuana
awuana
  • 25
  • 14
  • 8

"sino"-abrev. de "si no es...": conjunción adversativa. "no quiero ésto, sino ( que quiero) lo otro"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Iletelle

Y bueno, hay que reportarlo. Yo también tengo la misma inquietud, pero el daño ya está hecho: debo repetir la lección.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Calofo
Calofo
  • 13
  • 12

En español colocar "sino" también es valido, ¿o acaso me equivoco?, ya que el programa me corrigió, diciéndome que era "si no" y no como yo puse.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/natalie2709

"si no" y "sino" no es lo mismo Ejemplo: Si no voy, no pasa nada = Si yo NO voy, no pasa nada No es celeste, sino azul = No es celeste, AL CONTRARIO/MAS BIEN azul (dificil encontrar el sinonimo exacto) "Sino" (todo junto) en realidad, tiene varios usos, dependiendo el contexto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JosManuel438357
JosManuel438357
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 109

Exacto, pero dependiendo del contexto es válido decir sino

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/AroaFernnd
AroaFernnd
  • 17
  • 15
  • 10
  • 4

Estoy de acuerdo con tu comentario natalie2709, pero precisamente en el ejemplo que propone duolingo sería la segunda opción, es decir, "sino" ya que el sujeto se pondría después de la coma y no entre "si" y "no". Además la coma también sirve de pausa para separarlo y que tenga el significado que tiene: Quiero té si hay ,"sino, tomo café" Sí no tomo café, tomaré té" Es mi manera de verlo..

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/abs1973
abs1973
  • 21
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 151

En la oración de duolingo es la primera opción (si no). También lo sería en la oración "Quiero té si hay, si no, tomo café."

En el ejemplo que pones no se emplea la conjunción adversativa "sino", se usa la conjunción "si" y el adverbio "no", que forman una locución conjutiva y se escribe separado. Equivale a decir, "Quiero te, si no hay, tomo café".

Otro caso distinto sería si dijeras "no tomo té sino café" (no tomo té pero sí café)

Posiblemente hubiera sido preferible otra traducción. La conjunción francesa sinon se puede traducir, ademas de por sino, por:

  • Si no

  • De lo contrario

  • Por lo demás

  • Por cierto,

  • A propósito

  • Aparte de eso

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/awuana
awuana
  • 25
  • 14
  • 8

Quiero té si hay, si no hay, tomo café.= Quiero té, si no, tomo café. Me parece,gracias

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/miibiza

No sirve el ejemplo. NO es celeste, SI NO azul. Correcto: cada persona lleva su sino; cada persona lleva su destino.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/miibiza

No sirve el ejemplo. NO es celeste, SI NO azul. Correcto: cada persona lleva su sino; cada persona lleva su destino.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/natalie2709

Miibiza, no estas en lo correcto. No es celeste, SINO azul. SINO = "empero" o "mas bien", en ese caso

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RuliRock
RuliRock
  • 18
  • 14
  • 11

Sí. En realidad "sino" se traduce como "pero sí"

No es celeste, pero sí azul.

No como carne, sino pescado (no como carne, pero sí pescado)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/miibiza

Cierto, mi comentario anterior no corresponde. Perdón por la equivocación. Natalie2709 estás tú en lo correcto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JOSEANTONI391530

don alvaro y la fuerza del sino

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlfonsGardel

No. Son formas diferentes. "Si no" separado, expresa una condición: Si no vienes no te pagaré. "Sino" junto expresa una oposición a algo negado en la frase: No lo hizo María, sino Rosa. "Sino" junto también quiere decir destino.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rodolfo559681

De hecho, en este caso, "sino" es lo correcto. Espero que algún día lo corrijan.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/govannyjimenez

Es corre to como dices tu la respuesta debería ser sino . Unido

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/rafpabc

He buscado en varios diccionarios en la web y sinon no aparece traducido como entonces

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/TebanVega
TebanVega
  • 13
  • 11
  • 5
  • 2

Entonces? Sinon es entonces, o si no?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sofi_carrar

Por qué no me permite escribir "tomo" en lugar de "bebo"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/KvinGlez
KvinGlez
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8

Es válido

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Juanjorbe
Juanjorbe
  • 11
  • 9
  • 6
  • 4
  • 4

Está bien, pero yo he escrito lo siguiente: "si no, yo bebo un café". No entiendo por qué no puede tomarse como correcto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Bubi-Infante

En otra ocasión puse "si no" y estaba mal porque era "entonces". Ahora cuando pongo "entonces", resulta que no me lo acepta y es "si no".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Matzan
Matzan
  • 14
  • 10

A mi me consideró mal "me bebo un café" supongo que solo es porque no está ssa respuesta incluida. Pero cierto que estaría bien?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/KvinGlez
KvinGlez
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8

¿Por qué se pone "du"? Por favor 8D

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JudithMira16434

Kevin, el francés no acepta el uso de un sustantivo sin determinante; por esa razón cuando no corresponde el uso de un artículo definido o un art. indefinido DEBES utilizar un art partitivo. Estos son: du-de la - des

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/JudithMira16434

Ah, olvidaba decir que no se traducen al castellano. Sólo te indican género (masc. o fem) y número (sing. o plural)

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Oscar82020
Oscar82020
  • 22
  • 18
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 4

En este contexto, es incorrecto escribir "si no". Lo correcto es escribir "sino". Asi junto. El tal "si no" ese, no existe en español, o por lo menos, yo no lo he visto en ningún libro.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Ful16

¿Cómo que "si no" no existe en español? "La forma si no introduce siempre una oración condicional y debe escribirse en dos palabras separadas. En los demás casos, se trata de la conjunción adversativa sino, que se escribe en una sola palabra.

La secuencia si no es la suma de la conjunción si, que introduce una fórmula condicional, y el adverbio de negación no, y por lo tanto se escribe en dos palabras separadas: «Si no hubiera intervenido el juez…».

La conjunción adversativa sino se usa principalmente para contraponer una afirmación a algo previamente negado: «No fue expulsado [lo que se niega], sino que dimitió…» [lo que se afirma]. También para unir dos enunciados en los que el segundo añade algo al primero: «No solo se han visto ovnis, sino que además han aterrizado». [Se han visto + han aterrizado.].

Un truco sencillo para saber cuándo debe escribirse una u otra forma es ver si entre si y no puede incluirse algún elemento sin pérdida de sentido en el texto: «Si no hubiera intervenido el juez…»= «Si el juez no hubiera intervenido…». En caso afirmativo, se trata de si + no, y debe escribirse en dos palabras."

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JudithMira16434

Ful, muchas gracias por tu explicación. Muy interesante y didáctica. En algunas ocasiones es bastante complicado diferenciar su uso en español

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/SimonSebastian

pienso que es correcto decir entonces, yo tomo café

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CamiloZapa9

Me corrige "cafe" por "café"... " café " en francés lleva" tilde? Merci

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Veryhappycactus.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/miangher1204

Encuentro que "sinon" traduce, si o no, entonces, y de lo contrario. Esto es un poco confuso para ponerlo en contexto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/chiquigova
chiquigova
  • 22
  • 20
  • 20
  • 19
  • 16
  • 35

De acuerdo con AlfonsGardel. Es la explicación mas acertada.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EugenioRam12

Arreglen lo del "si no", por favor. Aconsejo que contraten a profesionales en Letras para que revisen mejor estos temas de gramática. Saludos

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Gracia702056

Sinon, tambien significa entonces...ademas lo ha traducido asi esta aplicacion en una frase anterior

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mbzdanovicz1261

Ahora puse entonces, y lo dio por mal,alguien que explique por favor!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Nilo_Alpha

Escribí correctamente y me corrige aún así

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ju4n1988

"yo bebo su cafe" no es correcto tambien?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Oscar_J03

por que se escribe DU cafe?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Isa712196

"Je" se traduce como "Yo" ... Tal vez está demás e igual se comprende pero eso significa... Pronombre personal primera persona singular

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Abdiel110812

Tomo y bebo son traducciones de Je bois !!

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/CarlosMouk1

Je bois, en castellano, español, significa yo bebo o yo tomo. Beber o tomar tienen el mismo significado y se usan según en que países de habla hispana.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Manuel313040

tomar....

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/UlisesCirn

Creo que la opción debería ser "sino" todo junto.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/KennethCub3
KennethCub3
  • 15
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 3

Yo no tomo té, sino café (Iría junto) Hay té? Si no, tomo café (Va separado)

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/JosManuel438357
JosManuel438357
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 109

Sino yo tomo café, se traduce perfectamente al español y así se debería aceptar

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/CatalinaMa624266

De lo contrario y sino es lo mismo que pasa

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/estebanz01

Si "sinon" es "si no" ¿Cuál es la traducción de "sino"? Me confunde.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/consueloe21

cuando escribo si no dicen que es entonces y cuando escribo entonces, dicen que es si no..Qué confusión.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/carmela634445

El cafe se bebe, ni se "toma".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DaroHernnA

En este caso sino y entonces es lo mismo...no se por que no acepta. Por otro lado no debería corregir a "si no"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/felipeisa

Adivina adivinador, a veces sino, entonces, si no, bla, bla

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/hugoboido

Creo que es mas importante comprender que quiere decir la oracion que tener la traduccion exacta, que en espanol depende muchas veces de regionalismos. Me quedo contento si entendi, aunque me la de por mala

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/OlgaM158

Cuando se afirma es sino, unido y no separado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/YeissonRodrguez

Al decir 'bebo café' el sujeto 'yo' está tácito, no es necesario escribirlo o mencionarlo. Me parece mal corregida esta oración.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/KarinaRoss3

No entiendo porque debemos hacernos cuestionamientos sobre como se expresan las frases en español. Evidentemente es un error de Duolingo las traducciones mal realizadas .En esta frase en particular decir " entonces bebo cafe" se interpreta en forma semejante a" si no bebo cafe", maxime si tenemos en cuenta que "sinon" se traduce de ambas maneras.Es por esto que manifiesto que el error esta en la traduccion

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/edanleep

Por qué no es correcto poner "je bois café"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Straw_Neige
Straw_Neige
  • 19
  • 17
  • 16
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Porque hace falta el partitivo: “je bois du café".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Didi968945

Omití el yo y me lo puso malo, cuando en otras prácticas si lo permite. Deberían arreglarlo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/rgonzalomo

Me uno a la aclaración, no me dejó traducir por : entonces. Merci

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FabiolaB

alfonso <gardel lo explicò bien , depende del uso, pero creo que en esta frase va mejor la traducciòn "entonces" , que sì hace sentido., en vez de si no .

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MarinaHern7

Si dice "tomo" se trata de la primera persona del verbo tomar

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Elurtxete

Alguien puede aclararlo?gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JesusCorra1
JesusCorra1
  • 14
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 2

lo mismo quiero saber. s'il vous plait

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Tsantacana

mi pregunta es la misma

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MarinaHern7

A veces tienes vas a resolver algo y en la máquina no te da tiempo a contestar y se califica como error qué rabia

Hace 4 años