1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Sie hat mich gestern besucht…

"Sie hat mich gestern besucht."

Traduction :Elle m'a rendu visite hier.

June 6, 2016

13 messages


https://www.duolingo.com/profile/PaulZein

elle m'a visité hier


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

On visite un monument, on rend visite à quelqu'un.


https://www.duolingo.com/profile/Luc.-

Il suffit de consulter une source crédible comme le CNRTL pour constater que "visiter quelqu'un", malade ou non, s'emploie fort bien. Cette expression est aussi acceptée par DL dans un autre exercice; il reste ici à lui signaler cet oubli.
De même, le Grand Robert donne plusieurs exemples de "visiter" où il ne s'agit pas de monuments, de musées, ni de malades. De plus, c'est d'un usage courant en Afrique et au Canada. Alors, il faudrait s'ouvrir un peu plus l'esprit au monde environnant.


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Se faire visiter par quelqu'un peut avoir de très lourdes conséquences. La vierge Marie a été visitée par l'ange Gabriel...donc c'est une possibilité du langage qui doit être utilisée avec précaution -;)


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Et plus précisément si l'ange Gabriel s'était contenté de rendre visite à Marie le cours des évènements eût été différent, non?


https://www.duolingo.com/profile/Jonathan159512

Pourrait-on remplacer rendu visite par visité?


https://www.duolingo.com/profile/Chris394720

rendu visite = visité en bon français!


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Eh bien non, justement pas! On visite une ville, un pays, mais "on rend visite" à quelqu'un. On ne "visite" en aucun cas une personne, sauf peut-être si on est médecin! Erreur de français très répandue! De plus, pour "visiter (un lieu)" l'allemand a le verbe "besichtigen".


https://www.duolingo.com/profile/pedromadai

Pas en aucun cas: Familier. Rendre visite à quelqu'un, aller le voir : Elle est allée visiter sa grand-mère. Se rendre auprès de quelqu'un, d'un type de personnes par charité, par bienveillance, pour leur procurer un soutien : Visiter les prisonniers.


https://www.duolingo.com/profile/NormandMar5

"Eh bien si, justement" Mutlidictionnaire de la langue française p.1824 : "VISITER: ...En ce sens , le verbe s'emploie toujours au Québec et dans la francophonie canadienne..." Et à moins qu'on me prouve que les morts reviennent parler aux vivants... et même là, je ne vois pas pourquoi seul les esprits et les médecins (j'imagine que c'est pas souvenir des médecins de la peste) pourraient visiter quelqu'un. Le français est déjà bien assez compliqué comme cela, il n'est pas nécessaire de le réserver qu'aux académiciens autistes...lol!

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.