"Bạn không cần cái đèn."

Translation:You do not need the lamp.

June 7, 2016


Sorted by top post


haha, I thought this was bạn không cằn cái đèn

June 7, 2016


why is the determiner so important here? Why can't it be " you don't need A lamp."?

November 23, 2017


You don't need lamps: bạn không cần đèn (no classifier)

You don't need the lamp: bạn không cần cái đèn

You don't need a lamp: bạn không một cái đèn

First and last one would mean almost the same (I'm not even sure the last one makes sense in Vietnamese).

When you use the classifier without "một", it means "the".

In this case we can guess they are speaking about one specific lamp. For example I take the lamp from your room, and when you ask me, I tell you that you don't need it.

August 20, 2018


because of 'cái'

December 5, 2017
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.