"Vous allez tellement me manquer."

Traduzione:Mi mancherete così tanto.

June 7, 2016

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Gufo-joe

Io avrei tradotto con: "Mi mancherete così tanto" oppure "Mi mancherete talmente tanto".

August 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Simo686304

Secondo me non è corretta questa frase in italiano: talmente mi mancherete....

June 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rita..C

Non è un problema grammaticale; ma non si dice così! la frase francese, invece, è corretta.

June 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DarioBaris1

Sarebbe meglio tradurre questa frase come 'voi mi mancherete talmente'.

August 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/silsa87

"Lei mi mancherà talmente tanto" non dovrebbe essere sbagliata... O sì?

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gsacco9283

Per me dovrebbe essere accettata.

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AnnaMariaB268169

Bizzarra traduzione

October 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/elena395237

Così tanto , talmente tanto non é errore

July 27, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.