"Achtung, eine Stufe."

Traduction :Attention, une marche.

June 7, 2016

6 commentaires


https://www.duolingo.com/regardphoto

En français on dit: "attention à la marche "et c'est compté faux!!!

June 7, 2016

https://www.duolingo.com/f_bara_

En français on peut très bien dire : "Attention, une marche !" C'est exactement comme dire : "Attention, une météorite !" Ça sert à avertir d'un danger imminent.

Mais c'est vrai que le ton de la phrase dans l'exemple ne donne pas vraiment un sentiment de danger immédiat et c'est pour ça qu'il peut y avoir des confusions...

May 22, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

En allemand c'est aussi un peu inhabituel. Sur un panneau on aurait plutôt "Vorsicht, Stufe".

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/Rita..C

C'est vrai; c'est ce que l'on dit en français!

June 15, 2016

https://www.duolingo.com/byebail

"Attention, une marche" n'est pas naturel en français. On dit couramment "Attention à la marche"… que Duo refuse. ;-)

November 10, 2018

https://www.duolingo.com/Vabelie

Comme le précise Langmut juste au-dessus, ce n'est pas plus naturel en allemand.

Edit : j'ajouterais que cela évoque des situations différentes.

"Attention à la marche" : soit c'est, comme Langmut le dit, un panneau d'avertissement, soit on guide quelqu'un dans un lieu que l'on connait, et on le prévient au moment où on s'approche du danger.

"Attention, une marche" : on explore un lieu que personne ne connait, le premier de la file découvre une marche à laquelle il ne s'attendait pas, et prévient ses camarades.

December 3, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.