1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. a / an / the / this / that / …

https://www.duolingo.com/profile/devfull

a / an / the / this / that / these / those

Przerabiając testy natknąłem się na ogromną liczbę błędnie przetłumaczonych zdań, które wprowadzają w błąd mniej doświadczonych uczniów. Chodzi o tłumaczenie "the" jako "ten" i nie podam tu przykładu, żeby nie utrwalać błędnego myślenia

a => (coś niesprecyzowanego, w liczbie pojedynczej i wymowa rozpoczyna się spółgłoską)

  • a user => użytkownik
  • a house => dom

an => (coś niesprecyzowanego, w liczbie pojedynczej i wymowa rozpoczyna się samogłoską)

  • an honor => honor
  • an apartment => apartament

the => (coś konkretnego/określonego/dużego bez wyróżniania bliskości, także przed liczbą mnogą)

  • the bridge => most (jakiś konkretny, np. jedyny most w danej miejscowości "near the bridge")
  • the best => najlepszy (jedyny i niepowtarzalny)

this => ten / ta / to (bliski, l.poj.)

  • this shoe => ten but
  • this lamp => ta lampa

that => tamten / tamta / tamto (odległy, l.poj.)

  • that house => tamten dom
  • that tower => tamta wieża

these => ci / te (bliski, l.mn.)

  • these cats => te koty
  • these boys => ci chłopcy

those => tamci / tamte (odległy, l.mn.)

  • those cars => tamte samochody
  • those students => tamci uczniowie

Prawda, że proste i sensowne?

Proszę wszystkich o raportowanie błędnie przetłumaczonych zdań, żeby każdy nowy student nie musiał się głowić nad ich sensem.

January 27, 2014

57 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/Honiarez

Myślę, że chodzi tutaj o pewne nieprzetłumaczalne niuansy językowe. Devfull, podałeś świetne reguły, które, mam nadzieję, ułatwią użytkownikom życie. Bardzo się cieszę, że ten temat został poruszony i bardzo klarownie wytłumaczony.

Jednak dla tych, którzy lubią sobie nieco połamać głowę jasnym jest, że "the" jest często tłumaczone na polski jako "ten", aby podkreślić tę "określoność", o której pisałeś. Np. Yes, I am THE man - jest używane najczęściej w kontekście "tak, (to) ja jestem TYM mężczyzną" (np. którego szukasz), albo I borrowed THE book jako "pożyczyłem TĘ książkę" (np. tę o której rozmawialiśmy wczoraj, którą kazałaś mi wypożyczyć) itp. Tak samo z tym mostem (jedyny most w okolicy) - TEN most, a nie inny. Wszystko zależy od kontekstu. Wydaje mi się, że dlatego tak to zostało przetłumaczone również przez moderatorów.

Cieszę się, że można się tutaj "wyżyć" na takie tematy ;)


https://www.duolingo.com/profile/rafcio369486

Dzięki za wyjasnienie..tez się z tym męczyłam


https://www.duolingo.com/profile/SalamandraJe

Mnie też wkurza jedna rzecz. W tłumaczeniach angielski--> polski często mam słówko np. z "a/an" czy "the", natomiast jak tłumaczę z polskiego na angielski, to zawsze rzeczownik trzeba pisać bez przedrostków, bo inaczej policzy jako błąd...


https://www.duolingo.com/profile/hana.pl

mnie też to drażni... i jeszcze przed niektórymi wyrazami raz jest "a" innym razem "the" a przecież to są pojedyncze zdania nie dotyczące żadnej całości (tak mi się przynajmniej wydaje ;) ) więc skąd "the" przed 'newspaper' w niektórych przykładach?


https://www.duolingo.com/profile/karomar123

I nie wiadomo kiedy a/an kiedy the, mimo że wiemy, że a/an to jest przedimek nieokreślony a the to przedimek określony. nawet jest dyskusja, o tym czy przed słowem "shirt"rzeczywiście powinno być "the".


https://www.duolingo.com/profile/KrystynaSa

Mam ogromną, gorącą prośbę w sprawie wymowy rodzajnika "a". Czy może mi ktoś wytłumaczyć zasady wymowy tego rodzajnika. W żaden sposób nie mogę zrozumieć kiedy wymawia się go jako "ej" a kiedy jako "a". Dlaczego wymawiamy a /ej/ boy a dlaczego a /a/ car? Czy obowiązują tu jakieś zasady tak jak na przykład przy the, kiedy to przed rzeczownikiem rozpoczynającym się spółgłoską wymawiamy jako /da/ ale przed rzeczownikami zaczynającymi się samogłoską jako /di/.


https://www.duolingo.com/profile/Mufinka19

W podręczniku wymowy Bałutowej "a" jest zawsze wymawiane jako [ə], czyli rozchylamy lekko usta, tak od niechcenia i mówimy "e". Polecam książkę "Wymowa angielska dla wszystkich" B. Bałutowa.


https://www.duolingo.com/profile/agoosh

Zgadzam się w zupełności, sama starałam się poruszyć wcześniej ten temat ale mój post nie był tak klarowny i zniknął w tłumie :)

Przy okazji, czy ktoś wie czy w nowym interfejsie można dawać lingoty twórcom nowych dyskusji? Mam jeszcze stary interfejs i z tego co widzę, nie mam takiej możliwości (a chciałabym dać :P).


https://www.duolingo.com/profile/madzialke

Hej, mój nauczyciel angielskiego całe lata temu przedstawił nam prostą regułę jak rozpoznawać a/the/-

  • a/an używamy gdy rzeczownik jest jednym z wielu podobnych, nie żadnym konkretnym (dla ułatwienia można sobie to wyobrazić jako 'jakiś'); musi to być rzeczownik policzalny; w liczbie mnogiej wstawiamy sam rzeczownik (a/an nie ma liczby mnogiej)
  • the używamy gdy rzeczownik jest jednym w swoim rodzaju (konkretny)
  • nie używamy niczego gdy mówimy o pojęciu abstrakcyjnym

Jest od tego trochę wyjątków, ale wydaje mi się że to przyjemna zasada żeby w miarę załapać temat. Natomiast wydaje mi się, że 'a honour' nie jest dobrym przykładem, bo honor jest abstrakcyjny+niepoliczalny, więc nie powinien być używany z 'a'


https://www.duolingo.com/profile/KasiaBurzawa

No tak, ale jest też np abstrakcyjna przyjemność --> It is a pleasure. Niepoliczalna, i abstrakcyjna.

Eh, z tym angielskim.. ;)


https://www.duolingo.com/profile/Bolko1

Jeszcze policzalne i niepoliczalne. Tylko przed rzeczownikami policzalnymi występują rodzajniki "a" lub "an".


Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.