1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Il est aimé de son peuple."

"Il est aimé de son peuple."

Перевод:Он любим своим народом.

June 7, 2016

9 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/deathcookies3

А почему de а не par?


https://www.duolingo.com/profile/solo56

У меня возник такой же вопрос. Прежде "уважаем своей женой" использовали предлог par.


https://www.duolingo.com/profile/seAHg2Ny

он любим его народом


https://www.duolingo.com/profile/tamara800604

De ставится, когда нет конкретного исполнителя действия (любим всеми, народом)


https://www.duolingo.com/profile/aCYB12

Но "cette femme est aimee PAR son mari", потому что он конкретный исполнитель?


https://www.duolingo.com/profile/_ahsas_

да. в случае cette femme est aimee PAR son mari непонятно использование par.

"Однако в некоторых случаях для обозначения субъекта действия используется предлог de. В частности, он употребляется с глаголами, выражающими чувства (aimer, adorer, détester, respecter и т. д.), знание (connaître, ignoner), а также с глаголами, выражающими дополнение или сопровождение (accompagner, suivre, précéder, composer, couronner, couvrir, entourer)"


https://www.duolingo.com/profile/_ahsas_

молодца!


https://www.duolingo.com/profile/alexey.arb

А почему в прошедшем времени?


https://www.duolingo.com/profile/solo56

Это страдательный залог, а не прошедшее время. Il était aimé de son peuple Это прошедшее время. В страдательном залоге время определяет глагол etre

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.