"C'estlevôtre."

Перевод:Это ваш.

2 года назад

7 комментариев


https://www.duolingo.com/Velen15

"Это ваше" - так может быть?

2 года назад

https://www.duolingo.com/IvanPodgainyi

у них нет среднего рода. или ваш, или ваша

1 год назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
GSergivs
  • 16
  • 16
  • 2
  • 186

У них да. Но значит ли это, что, если будет речь об окне, то раз "у них нет среднего рода", нужно будет перевести только "или ваш, или ваша".?

А "у нас"? ) Вы же переводите на русский. В русском он есть, а это значит, что если по-русски нужен будет средний род (т.е. местоимение будет заменять существительное среднего рода), то сказать ваше не только оправдано, но и необходимо. Ведь мы же хотим переводить (= говорить) правильно ). Это же полная аналогия с примерами брюки или деньги, которые я приводил выше. Также см. мой ответ ниже.

1 год назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
GSergivs
  • 16
  • 16
  • 2
  • 186

Да. Раз нет контекста, то утверждать что-то определённо, тут невозможно. Все четыре варианта (Это ваш/а/е/и) должны приниматься.

1 год назад

https://www.duolingo.com/AntonPanko1

Там единственное число

1 год назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
GSergivs
  • 16
  • 16
  • 2
  • 186

Повторюсь, контекста же нет. А значит мы не знаем, о чём речь. А вдруг это брюки или деньги?

1 год назад

https://www.duolingo.com/AntonPanko1

Написал "это ваш" - программа пишет, что нерравильно, и выдает это же как правильно

1 год назад
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.