"Ma soeur travaille comme secrétaire."

Traduction :Mia sorella lavora come segretaria.

il y a 2 ans

7 commentaires


https://www.duolingo.com/anmabu
anmabu
  • 24
  • 15

Si je lis les commentaires ci-dessous, je n'ai donc pas fait d'erreur en ne choisissant que la traduction "mia sorella lavora comme segretaria". Alors pourquoi me fait-on savoir que c'est faux et que j'aurais aussi dû prendre la 2ème possibilité: "la mia sorella, etc." ?? Je n'ai jamais vraiment compris la règle concernant l'usage ou non de l'article. Merci d'avance de vos explications.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Rita..C
Rita..C
  • 25
  • 1092

Je crois que vous avez bien compris; c'est l'exercice qui comporte une erreur. La règle générale en italien demande l'emploi de l'article devant le possessif, mais vous verrez certaines phrases avec le possessif utilisé seul. Les règles ne sont pas simples, mais nous pouvons dire qu'avec les noms des membres de la famille au SINGULIER, nous n'employons pas l'article; "mia sorella", mais "i miei fratelli". Mais attention il y a des contre-exceptions! Si le possessif est "loro" on emploie TOUJOURS l'article, nous l'employons aussi s'il y a une "spécification" ("mio zio" / "il mio zio materno"), un diminutif ("mia sorella" / "la mia sorellina") o un synonyme familier ("mio padre" / "il mio papà").

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/anmabu
anmabu
  • 24
  • 15

un immense merci Rita, c'est la première fois depuis que j'ai commencé avec duolingo italien que j'ai reçu une explication grammaticale si détaillée et compréhensible et j'apprécie beaucoup :)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/samouemouel

Je croyais que les membres de la famille ne prenne pas d'article, mais parmis les propositions justes il y a "la mia sorella " ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Rita..C
Rita..C
  • 25
  • 1092

C'est une erreur. Avec les membres de la famille au singulier vous ne mettez pas l'article.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Giuseppe156304
Giuseppe156304
  • 15
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 5
  • 2

In italiano, mai e poi mai 'la mia sorella.' Le segnalazioni riportate sopra sono tutte assolutamente corrette, ma mettere 'la mia sorella' tra le risposte corrette e' un errore che va corretto subito.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/herve-Lionel
herve-Lionel
  • 23
  • 22
  • 22
  • 8
  • 142

J'entends l'explication de Rita et l'en remercie. Mais ici il n'y a pas de diminutif donc, à mon humble avis "la mia sorella" n'est pas bon dans cet exemple

il y a 1 an
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.