"The court"

Tradução:A corte

January 28, 2013

21 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/JoseRamos2013

THE COURT, pode ser também O TRIBUNAL em português.Se a frase não está dentro de nenhum contexto, está solta, como faço para distinguir e acertar a resposta de vocês? Adivinho?

January 28, 2013

https://www.duolingo.com/profile/AlunoTheStranger

Ou quadra de futebol por ex

November 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/IgorGarcia15

I agree

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GibeMoniPlos

O Júri também poderia ser aceito.

November 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/eltoncomputacao

Seria "the jury"

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ker

Oi José, adicionamos essa opção. Obrigada!

January 28, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Maco1997

Court tambem significa quadra certo ? (Ex: Quadra d basquete )

December 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Caique.Isaias

Yes: a basketball/tennis/volleyball court

May 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EriclesMyl

Mas o assunto é política mano!

March 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EriclesMyl

O assunto é política!!!!

March 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlunoTheStranger

I doesn't matter

It's Better to learn more

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/assisleite-2025

Eu resp, corte não aceitou,?

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MargaridaZ3

Aqui seria tribunal. Mal traduzido.

December 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BlaLugosi

A corte também pode e DEVE ser aceita como O TRIBUNAL, pois ambos fazem referência ao mesmo órgão jurídico, na tradução para o português ambas possuem o mesmo significado, principalmente como foi posto pelo aplicativo.

March 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/VictorTheLead

Sim, está certo, e court também pode ser quadra, e está aceitando Quadra também

May 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AchaEuDaniel

So pedia para escrever o que voce escutou não precisava traduzir

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/eltoncomputacao

Na lusofonia tribunal eh mais usual do que corte. Mas a palavra corte eh mais usada em situacoes formais, e geralmente com inicial maiuscula

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/geraseg

concordo, José, não dá para adivinhar.

May 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/isabelferr13

o correto séria (o Corte) e não ( A corte)? Certo?

September 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RaquelCSilva1982

Neste caso é "A Corte" mesmo, pois é a tradução de The Court". Para ser "O corte", em inglês teira que ser "The Cut", eu acho.

September 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/isabelferr13

Obrigada Raquel

September 13, 2015
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.