"The court"

Tradução:A corte

January 28, 2013

15 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/JoseRamos2013

THE COURT, pode ser também O TRIBUNAL em português.Se a frase não está dentro de nenhum contexto, está solta, como faço para distinguir e acertar a resposta de vocês? Adivinho?


https://www.duolingo.com/profile/AlunoTheStranger

Ou quadra de futebol por ex


https://www.duolingo.com/profile/Ker

Oi José, adicionamos essa opção. Obrigada!


https://www.duolingo.com/profile/BlaLugosi

A corte também pode e DEVE ser aceita como O TRIBUNAL, pois ambos fazem referência ao mesmo órgão jurídico, na tradução para o português ambas possuem o mesmo significado, principalmente como foi posto pelo aplicativo.


https://www.duolingo.com/profile/VictorTheLead

Sim, está certo, e court também pode ser quadra, e está aceitando Quadra também


https://www.duolingo.com/profile/Maco1997

Court tambem significa quadra certo ? (Ex: Quadra d basquete )


https://www.duolingo.com/profile/Caique.Isaias

Yes: a basketball/tennis/volleyball court


https://www.duolingo.com/profile/EriclesMyl

Mas o assunto é política mano!


https://www.duolingo.com/profile/EriclesMyl

O assunto é política!!!!


https://www.duolingo.com/profile/AlunoTheStranger

I doesn't matter

It's Better to learn more


https://www.duolingo.com/profile/assisleite-2025

Eu resp, corte não aceitou,?


https://www.duolingo.com/profile/MargaridaZ3

Aqui seria tribunal. Mal traduzido.


https://www.duolingo.com/profile/AchaEuDaniel

So pedia para escrever o que voce escutou não precisava traduzir


https://www.duolingo.com/profile/lardaJuju

Tá errado deveria ser o tribunal

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.