"У неё есть своя собственная комната."

Перевод:Ella tiene su propia habitación.

June 7, 2016

24 комментария
Это обсуждение закрыто.


[отключённый пользователь]

    А почему отклонен ответ Ella tiene su habitación propia?


    https://www.duolingo.com/profile/ArtyRey

    тоже не понял


    https://www.duolingo.com/profile/EvgenyDani5

    Может быть propia здесь относится к su, а не к habitación? Но это только мое преположение)


    https://www.duolingo.com/profile/Liliia266484

    А почему не habitación propia? Почему propia перед существительным, а не после? Когда стоит после, то засчитывает ошибку. Не могу разобраться когда в испанском прилагательное стоит после сущ, а когда до? В разных предложениях используются разные варианты.


    https://www.duolingo.com/profile/ArtemMineev

    Так значит ни кто понятно так и не объяснил, куда правиль ставить прилагательное?


    https://www.duolingo.com/profile/Huc79

    Если уместный, подходящий при постановке после существительного, то почему в другом примерно hijos propios?


    https://www.duolingo.com/profile/Kasik846621

    В чём разница propia-personal?


    https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

    Уфф... зависит... В большинстве случаев эти понятия взаимозаменяемы, но не всегда. Вообще, если описывать поверхностно, не вдаваясь в тонкости, то:

    propio/propia от propiedad- собственность, т.е применимо и к материальным вещам, которые имеются в собственности и к абстрактным понятиям.

    personal уже описывает не столь характеристику владения, сколь уникальность принадлежности.

    В большинстве случаев можно сказать и так и этак, но будет зависеть от устоявшихся оборотов речи.

    En mi opinión personal

    El despacho personal/propio

    La casa propia

    Вот, например, un coche propio - это собственная машина, Вы её владелец; un coche personal - это специально выделенная для Вас машина, возможно с шофёром.


    https://www.duolingo.com/profile/Kasik846621

    Спасибо за развёрнутый ответ, с примерами всё встало на свои места


    https://www.duolingo.com/profile/LinguaWitch

    Отклонён вариант Ella tiene una habitación propia


    https://www.duolingo.com/profile/winandfx

    как минимум, в этом варианте нет слова "своя"


    https://www.duolingo.com/profile/LinguaWitch

    чёрт,я спленя) Вы правы)


    https://www.duolingo.com/profile/AmperMaster

    Ella tiene su propia habitación - что не так?


    https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

    @AmperMaster, @AlexanderB692680 Этот вариант перевода есть в курсе. Возможно, временный баг программы.


    https://www.duolingo.com/profile/Kate67478

    Поняла, надо было propiA habitación,т.к. женский род


    https://www.duolingo.com/profile/_Morion_

    Отклонен вариант Ella tiene su propio dormitorio и Ella tiene su dormitorio propio. В чем ошибка?


    https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

    Dormitorio - спальня. Как синоним можно использовать cuarto.


    https://www.duolingo.com/profile/Kate67478

    Ella tiene su propio habitación ,не принял ответ


    https://www.duolingo.com/profile/Gestia81

    Propia habitación


    https://www.duolingo.com/profile/Artsiom331913

    Я думал Su это его, её, нет уроков где написано что это "своё" или ещё как то


    https://www.duolingo.com/profile/Eversyt1

    В испанском нет слова "свое" как в русском для всех лиц. Для каждого лица свое.


    https://www.duolingo.com/profile/MRiKQ4

    А почему никому не интересно почему нет артикля? Объяснение есть у кого-нибудь?


    https://www.duolingo.com/profile/NerdInGlasses

    притяжательное местоимение заменяет артикль

    su propia habitación

    Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.