"Die Maße sind nicht normal."

Traduction :Les mensurations ne sont pas normales.

June 8, 2016

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Frdric533505

Achtung! Falsche Aussprache von Duo! "Maße" (mesure, mensurations) mit langem "a", dagegen "Masse" (masse) mit kurzem "a".

June 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/elias0255

La différence entre Dimensions et Mensurations est à mon avis minime, voire négligeable. Le(s) dictionnaire(s) donnent les deux mots comme traduction de "Maße". Un exemple:

http://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-deutsch/ma%C3%9Fe

April 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gazalain

"Dimensions" devrait être parfaitement accepté

December 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Pas tout à fait certaine : la dimension ("die Abmessung") est un fait objectif, la mesure qu'on en fait soumise aux limitations humaines. On peut parfaitement présenter des mesures aberrantes de valeurs réelles, ce qui justifierait d'ailleurs la phrase : les mensurations fournies ne rentrent pas dans les normes, sont-elles exactes, significatives de dimensions anormales, ou simplement incorrectes ?

January 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gazalain

Pas d'ambiguïtés avec le mot : Die Körpermaße

January 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Merci pour le nouveau mot de vocabulaire !

January 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/castelceroux

vous écrivez vous-meme que die masse veut dire mesures ou mensurations et quand je réponds mesures vous dites que ce n'est pas juste ???

September 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/brigitte422093

les dimesnions ne sont pas normales me paraît aussi correct

September 20, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.