دوولينجو هو أشهر طريقة لتعلم اللغات في العالم. والأفضل من ذلك، إنه مجاني 100%!

"Elle met du pain dans la soupe."

الترجمة:هي تضع خبزاً في الحساء.

منذ سنتين

11 تعليقًا


https://www.duolingo.com/Essam828345

كلمة "خبز" غير موجودة بين الاختيارات !!

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/iMVA11

Oui

منذ شهرين

https://www.duolingo.com/Ahmad941341

هي تضع الخبز في الحساء

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/anas525946

لما لم تقبل في حساءها في الفرنسية لا نستطيع قول sa soupe لأن المالك هو نفسه تعود إليه الملكية فتكتب la soupe أما اذا كان المالك غير الشخص نفسه فعندئذ نضع ton وغيرها مثلا تضع خبزا في حسائي dans ma soupe يرجى الانتباه ولكم الشكر ***

منذ شهر واحد

https://www.duolingo.com/alialhajj1

هي تضع خبزاً في الخساء

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/WafaQueen

هي تضع الخبز في الشوربة

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/1.2.3.4.2

كيف يتم قبول هي تضع في الحساء؟

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/malik46639

فيها خطا لازم تكون: هي تضع بعض الخبز في الحساء.

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/Lrayoub
Lrayoub
  • 13
  • 5
  • 2
  • 2

Du تعني de le يعني تضع الخبز وليس تضع خبز

منذ 8 أشهر

https://www.duolingo.com/HaifaaHH

في الجملة السابقة Elle lit un livre aux femmes قمت بترجمتها كما اعتقدت أنكم تريدون: هي تقرأ كتاب للنساء, فوضعتم لي تصويباً تحت كتاب لأني لم أرفق الكلمة بألف النصب وفي هذه الجملة أرفقت الألف فوضعتم لي أيضاً تصويباً تحت كلمة خبزاً وحذفتم الألف.. الكلمتان في حالة المفعول به وتحتاجان ألف النصب وخطّأتموني في الحالتين.. أرجو منكم أن تعتمدوا شكلاً واحداً للترجمة كي لا نتشوّش .. ولكم الشكر

منذ شهرين

https://www.duolingo.com/iMVA11

أين كلمة pain ؟؟؟؟ ردوا على ؟؟

منذ شهرين