"Quiero presentarte a mi madre."

Traducción:Vull presentar-te la meva mare.

June 8, 2016

8 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Jos225063

En la frase española: Quien esta presentado a quien? "Tu" estará presentado a "mi madre", no? En la frase catalana es al reves.. Por eso yo puse "Vull presentart-te a la meva mare."


https://www.duolingo.com/profile/gloramaria

¿Por qué se aceptan estas dos: ...ma mare y la meua mare? ¿Es un error de ortografía la segunda?


https://www.duolingo.com/profile/asfarer

meua es una variante dialectal.


https://www.duolingo.com/profile/doktorkampi

Y "ma mare" es uno de los pocos usos que tienen los posesivos átonos hoy en día (mon pare = el meu pare; ma mare = la meva mare...), en un contexto coloquial.


https://www.duolingo.com/profile/IurdeErigoLabaro

Jo crec que en castellà no podem saber qui és el complement directe i l'indirecte perquè el complement directe de persona és introduït per la preposició "a", igual que l'indirecte. En català, en canvi, el CD mai porta preposició "a", per tant : si diem vull presentar-te la meva mare (-te: CI / la meva mare: CD) i si diem vull presentar-te a la meva mare (-te: CD / a la meva mare:CI). Això és com jo ho entenc


https://www.duolingo.com/profile/Jos225063

Això és com jo ho entenc també. Però en aquest cas, "Vull presentar-te a la meva mare" deuria de ser correcte també..!!! (no ho accepten..)


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Si ho has reportat, ho afegiran.


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Tens raó. A més, com que socialment es presenta la persona inferior en rang a la superior, al aplicar-se el tractament de tu al receptor, hauríem de suposar que aquest és inferior a la pròpia mare. Canviarem l'oració de l'exercici original per Vull presentar-te a la meva mare.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.