"I drink her water."
Translation:Yo bebo el agua de ella.
It's because "Yo bebo agua de ella" would imply that the water is coming from her, not belonging to her
"Her" can be "su", yes; but don't forget that, "Yo bebo el agua su.", can mean "I drink her/his/it's/your(formal) water."
The example asks you for "her water" in specific, so "de ella" is best here.
I used su and it was accepted. De ella is more PRECISE but no more correct.
Peeking is not wrong i use it so much when i ned refreshing or simply can't remember
I've also never had Duolingo "blame" me for peeking. Where do people come up with this stuff? Maybe it's those that try to "test out" of a category. Here's a suggestion folks...go through the lesson and LEARN. I use peeking often to learn and it works.
I think the difference would be that your sentence would mean "I drink [the] water that came from her" as opposed to "I drink the water that belongs to her."
"Agua" is a feminine word, however, when a feminine word begins with 'a', the masculine article, "el", is often used to prevent slurring. Otherwise, "La agua" might sound like "Lagua".
When it comes to adjectives, you will still use the feminine adjective with feminine 'agua'. Ex. "El agua fría"
In the sentence, "Yo bebo el agua de ella."; 'Yo' is the subject, 'agua' is the direct object, and 'de ella' is a prepositional possessive phrase.
"La" cannot be used as a possessive pronoun. "Yo bebo el agua de la" is incorrect and would translate as " I drink the water from/of she."
You can either say "Yo bebo el agua de ella.", which is "I drink the water of her's.", or you could say "Yo bebo el agua su.", which is a little more ambiguous and could mean; "I drink your (formal) water.", or "I drink his/her/it's water."
In this case, "Yo bebo el agua de ella.", is the best because it specifies that it is HER water and not his/it's/your water.
Pronouns: http://users.ipfw.edu/jehle/courses/PRONOUN1.HTM Use of "De": http://spanish.about.com/od/prepositions/a/preposition_de.htm Posessive adjectives: http://www.studyspanish.com/lessons/adj2.htm
I don't know why Duolingo would have translated it like this, given that you probably haven't learned this yet, but here it goes:
The "me" in "Yo me bebo su agua." is working as a REFLEXIVE PRONOUN. This translates to "I, myself, am drinking her water." The "me/myself" is unnecessary unless you really want to stress that you, yourself, are the one drinking her water.
I got the "Click record and translate to Spanish". I recorded "Yo bebe su aqua", it was accepted. I see at the top of the discussion page the translation "Yo bebo el agua de ella" is indicated to be the correct translation. Others are saying "Yo me bebo su agua" was accepted. I'll report this one.
Why is "yo" necessary? I translated Bebo el agua de ella, and that cost me my last heart so now I have to start this over! I am getting very disgusted with DUOLINGO-some things that I KNOW are correct they tell me are wrong. They simply will not allow any synonyms, (and there are many in Spanish). The really frustrating part is that you cannot continue till you do this right according to their answers.
"Agua" is actually a feminine word, however, when a feminine word begins with 'a', the masculine article, "el", is often used to prevent slurring. Otherwise, "La agua" might sound like "Lagua". You also usually see "un agua" instead of "una agua".
Because 'agua' is actually feminine, you use 'de'. If agua was, indeed, masculine, you would have "del agua".
I hope this helps.
P.S. I think it would be incorrect, but common, for you to see or hear del agua sometimes. It's wrong but I wouldn't be surprised if it was a common mistake since we use the masculine article so often.
It says the translation is ME TOMO SU AGUA. What is ME? and what is TOMO?!
'Tomar' (to take) is very, very commonly used for 'to drink' "Me tomar su agua'" = I took to myself a drink of her water. 'me' is an object pronounn for me.
"Bebo ella agua." means "I am drinking she water." This doesn't make any sense. You need something like 'de' to indicate possession.
Because you need a possesive word in there because the sentence says i Drink HER water