En otras muchas ocasiones "muchacho" ha tenido la misma traducción que "chico".... por qué en este ejercicio no?
En realidad no importa, son sinónimos
Espero que no todos los franceses pronuncien como en sanscrito. No le entendí nada
Profesor Oak, ¿es usted?
una gran aventura esta a punto de comenzar,
Garçon puede ser chico o muchacho y fille puede ser chica, muchacha o hija, no acepto el error
che entonces ou significa donde pero tambien O
No. Hay una ligera diferencia. Cuando significa dónde llega acento grave, o sea, hacia atrás (Où)
Por que no ambos ; )
O ninguno, o algo completamente diferente :D
Al fin garçon es niño o muchacho o señor por que siempre me la cambian y deberia ser lo mismo
Somos alumnos de inicio, Chico/a muchacho/a !!!!! No somos todos del mismo país no!!
siempre aceptan chico y chica ,por que no ahora?
Si esta bien escrito porque la marcan como mal