"Я готовлю мясо."
Перевод:Yo cocino carne.
7 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Я вас спрашиваю: "Что вы делаете?"
Вы отвечаете: "Готовлю мясо."
Я не знаю, что за мясо вы готовите, я не могу именно этот кусок мяса как-то выделить из всего мяса, существующего в мире. И вы знаете, что я не могу его однозначно идентифицировать. Артикль не нужен.
Я спрашиваю: "Что вы готовите?"
Вы отвечаете: "Я тут купила мясо, рыбу и овощи. Рыбу и овощи отложила на завтра, а сейчас готовлю мясо."
Когда вы мне рассказываете, что вы купили, вы опять же понимаете, что я понятия не имею, какие именно продукты вы купили. Артикли не нужны; мясо, рыба и овощи для меня неопределённые, неидентифицируемые. А вот когда после этого вы говорите, что сейчас готовите мясо, я уже понимаю, о каком мясе идёт речь: о том самом, которое вы сегодня купили. Тут нужен определённый артикль.
Здесь принимаются оба варианта.