Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Jídlo bylo včetně vína."

Překlad:The meal was including the wine.

před 2 roky

16 komentářů


https://www.duolingo.com/jardanovk
jardanovk
  • 25
  • 8
  • 4
  • 2
  • 387

Nutilo me to tam dat clen the, ale tady u toho vina bych ho zrovna nedal...nu coz asi mysleli jedno konkertni vino a ne ty 3 lahvinky co jsme dali:-)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kuthy

Co třeba? Součástí jídla bylo víno.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Jakub72S
Jakub72S
  • 25
  • 20
  • 322

"The food included NULL wine?" Neznam tento obrat, muze nekdo ozrejmit prosim?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 23

??? null? nejste prvni s takovou poznamkou, ale ja netusim, co se deje. Null v te vete neni... zda se, ze v Duolingu radi nejaky sotek.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Jenda-48
Jenda-48
  • 25
  • 12
  • 186

Jde o pojem neexistence určitého členu null člen, také nulový, neexistující člen, takto nazývaného v anglických gramatikách české provenience. Faktem zůstává, kd́o nechce mít chybu, musí ten určitý člen "the" k tomu "wine" z výběru zvolit a pak na to zapomenout. Např. Karel Hais, Anglická mluvnice, SPN 1975. PhDr. Karel Hais byl český anglista, tvůrce televizního kurzu angličtiny, učebnic a slovníků.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Ivo150846

SPN 1975 je uz ponekud zastarala ucebnice..

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/Jenda-48
Jenda-48
  • 25
  • 12
  • 186

Ale dobrá. Já chtěl dokumentovat dlouhodobé používáni pojmu nulový člen v anglické gramatice.,Amerikanista Peprník jej používá rovněž, než ve starších učebnicích z let 1962 jsem to nenašel.

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/JiNeern

Já bych spíš řekl, že se jedná o softwarovou chybu. V informatice a programování se jako "null" (někdy velkými písmeny) označuje místo, kde nic není. Mohlo by to znamenat, že z nějakého důvodu ten software při hledání v databázi na tomto místě našel "odkaz do prázdna" (resp. neexistující odkaz).

Ale k čemu přesně tam došlo a co se přesně stalo, to netuším, a na první pohled by to nepoznal ani sám tvůrce softwaru (musel by tu chybu hledat).

Takže za mne asi jednoduchá rada: nejspíš to brát tak, že tam to slovo není, že tam prostě není nic.

před 1 měsícem

https://www.duolingo.com/Martin347329

Nerozumim tomu proc ve vete musi byt urcity clen. Vyznam vety je, ze jidlo bylo vcetne NEJAKEHO vina....

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 23

Mate pravdu. Tam to vypadalo, ze puvodni ceska veta mela "to", ktere bylo odstraneno, ale nikdo needitoval anglicky preklad. Doplneno

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/dtzj3

Určitě doplněno? všude? v každém případě to teď trvá na určitém členu a v české větě "to" není

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/MirkaEberlov

Dala jsem víno bez členu a bylo to přijato...

před 10 měsíci

https://www.duolingo.com/anna454356

Bohuzel jsem pozde zaregistrovala minuly cas

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/JiDvok7
JiDvok7
  • 16
  • 13
  • 11
  • 6
  • 3
  • 5

nešlo by: the dish included wine

před 10 měsíci

https://www.duolingo.com/JanHenke3
JanHenke3
  • 19
  • 6
  • 229

Proč prosím nelze v překladu užít výraz the dish? Duolingo mi ho opravilo na the meal. Chápu to dobře, když se pak domnívám, že dish je to co máte přímo na talíři, kdežto meal je obecněší pojem, čili co jste měli třeba ke svačině, či na oběd? Trochu v tom tonu. :) Předem díky za objasnění.

před 5 měsíci

https://www.duolingo.com/Janoukal

including bych tam rozhodně nedal...

před 4 měsíci