"Antes de la fiesta habrá un acto público."

Übersetzung:Vor der Feier wird es einen öffentliche Urkunde geben.

Vor 2 Jahren

88 Kommentare


https://www.duolingo.com/Anriwe
  • 15
  • 10

Die deutsche Übersetzung ergibt keinen Sinn

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Mmliebold
  • 25
  • 1003

"eine" . . .

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/denis.dyck
  • 25
  • 15
  • 12
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 648

... und wahrscheinlich keine Urkunde ...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MargareteK794732

Es heißt eine

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/KPolT
  • 22
  • 20
  • 9
  • 9
  • 2
  • 32

Was soll eine öffentliche Urkunde überhaupt sein? Bei leo finde ich "la acta" als Urkunde. Aber "el acto" ist "Handlung", "Festakt", "Akt". Ich hoffe einer bei Duolingo erbarmt sich und korrigiert es mal. Mach kein Spaß, falschen Satz einzutippen, damit es endlich als "richtig" quitiert wird...

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/lia236217
  • 25
  • 25
  • 21
  • 7
  • 7

Ich habe am 13.4.18 nochmal eine Fehlermeldung geschickt. Vielleicht wird die Übersetzung ja irgendwann doch noch korrigiert.... ;-)

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/opelaner

Die Hoffnung stirbt zuletzt...

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/InaPsler
  • 25
  • 13
  • 413

Ich habe gerade (7.1.2019) zum 3. Mal eine Fehlermeldung für diesen Satz geschickt.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Jorge231117
  • 20
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4
  • 71

Weil ich es nicht übers Herz bringe, diesen ekligen Fehler auch noch selber zu schreiben, habe ich die "richtige" Antwort einfach einkopiert. Das ist die Antwort:

"Du hast das falsche Wort benutzt. Vor der Feier wird es einen öffentliche Urkunde geben."

Da kann man doch nur noch verzweifeln!

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/marcldie

Keine korrekte Übersetzung

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Schaffell

Typisch DL Deutsch! Die armen Spanier, die mit dieser App Deutsch lernen...

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/InaPsler
  • 25
  • 13
  • 413

Die armen Spanier, die uns auf spanisch verstehen sollen

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Angie-Angstlos
  • 25
  • 22
  • 14
  • 11
  • 2
  • 1003

Das hat nichts mit Duolingo Deutsch zu tun. Das muss das Team Deutsch/Spanisch sein. Ich mach auch Französisch, das ist qualitativ viel besser und da wird oft auf Anregungen der Nutzer reagiert.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Jorge231117
  • 20
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4
  • 71

Unerträglicher Quatsch! Einfach fies!

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Schaffell

So ist es!

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Mr.X54080

Nicht dem Sinn nach nicht korret übersetzt....Die letzte Zeit frage ich mich wer denn das übersetzt hat.....Sind die auch am lernen

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Ella53904

Dieser Satz ist einfach falsch!

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Enrico510009

die Übersetzung ist falsch !

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Pawndemic
  • 21
  • 14
  • 12
  • 8
  • 6
  • 2
  • 2
  • 397

Die deutsche Übersetzung des Satzes hat m.E. nichts mit öffentlichen Urkunden zu tun, zumal mir gar nicht klar ist, was das heißen soll. Ich denke, Vor der Feier wird es einen öffentlichen Auftritt geben. wäre passender.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/MatthiasHe907120

ich auch

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/Lukas991546

Vielleicht "öffentliche Zeremonie"? "Urkunde" ist ganz galsch

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/h.enrique
  • 25
  • 11
  • 561

Voll galsch...sehe ich auxh so

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/torben873
  • 25
  • 19
  • 14
  • 11
  • 6
  • 2
  • 44

Für "Urkunde" müsste eigentlich "Akt" dort stehen.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Jorge231117
  • 20
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4
  • 71

Bei einem öffentlichen Akt kommt normalerweise die Polizei.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Schaffell

In arabischen Ländern steht darauf die Todesstrafe.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Robert223938

Übersetzung macht keinen Sinn. Was für eine Urkunde vor dem Auftritt? "eine" statt "einen"

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Otto65497

die deutsche Pbersetzung ist absolut falsch!

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Gerry966385

wird das denn korrigiert?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Jorge231117
  • 20
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4
  • 71

Vielleicht ist gemeint: "Öffentliche Amtshandlung". Auch "Kundgebung" wäre im Deutschen nicht störend.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/alexausberlin

duolingo, korriegrt bitte endlich diesen Unsinn!!!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/zorrosombra
  • 25
  • 20
  • 2
  • 2
  • 401

Veranstaltung ist korrekt

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/kaiMYp
  • 15
  • 8
  • 6

"eineN öffentliche Urkunde" gibt es nicht!

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Binggolo

dieses Deutsch ist falsch !!! Es muss heißen: Vor der Feier wird es eine öffentliche Urkunde geben.

und nicht einen öffentliche Urkunde.... die Urkunde... eine Urkunde !!!!

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/onkelelmi

Natürlich stimmt "Auftritt"

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/muchacha728078

Falsch!!

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Daniel201046

Wtf... Was soll das bedeuten???

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Habiold
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 351

vor dem Fest wird es eine öffentliche Feier geben wäre wohl adäquater

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Charlie576
  • 19
  • 18
  • 17
  • 15
  • 7
  • 1433

Meine Übersetzung: "Vor dem Fest wird es eine öffentliche Feier geben."

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Keks993805
  • 19
  • 11
  • 10
  • 4
  • 2

oh mein Gott, das ist gar kein Deutsch!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Jorge231117
  • 20
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4
  • 71

Wer weiß, was eine öffentliche Urkunde überhaupt ist. Dann wären doch die Verständnisprobleme weitgehend gelöst!

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Pawndemic
  • 21
  • 14
  • 12
  • 8
  • 6
  • 2
  • 2
  • 397

Ich glaube, ja immer noch nicht, dass dieser Satz irgendwas mit einer öffentlichen Urkunde zu tun. Wenn man im Internet nach "acto público" sucht, findet man eher sowas wie öffentliche (Verwaltungs-)Akte wie die öffentliche Verleihung von Titeln. Kann sein, dass dabei auch Urkunden vergeben werden, aber das hat erstmal nichts mit dem Begriff acto público zu tun. Zum Beispiel:

Un acto público es un acto administrativo que tiene como fin cubrir cargos u horas ya sean titulares, provisionales o suplentes. https://sadtandil.wixsite.com/educacion/acto-publico

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Jorge231117
  • 20
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4
  • 71

Das ist Beamtenspanisch und für mich immer noch nicht verständlich. Was für Gebühren und Stunden werden wie abgedeckt?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/michellecgn
  • 23
  • 20
  • 7
  • 6
  • 864

Völlig sinnlos!

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/IngoMitzlo

Habe am 18. 11. 2018 wieder den Fehler gemeldet! Duolingo hat das sinkende Schiff wahrscheinlich längst verlassen. Wir könnenuns diese Kommentare und die Fehlermeldungen an sich auch sparen. Allerdings helfen sie, sich den Frust abzureagieren...

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/HelmutHeck1

Einmal heißt die Übersetzung "eine" statt "einen" und im übrigen ist der Satz einfach Unsinn

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/HelmutHeck1

Selten so einen Schwachsinn übersetzt. Und mit 66 diesbezüglichen Bemerkungen passiert nichts. Toll!!!!

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/HelmutHeck1

Unsinn

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Gustav349192

Nach dem es hunderte von Kommentaren sind, sollte die Übersetzung schon mal verbessert werden

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/IrmaRama1
  • 23
  • 17
  • 106

So ein Quatsch!

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/ManuelaSch66650

eine

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/pedom
Plus
  • 25
  • 25
  • 19
  • 120

wird es einen öffebtlichen Urkunde = Falsch

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/pedom
Plus
  • 25
  • 25
  • 19
  • 120

ups öffentlichen

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Wilhelm280662

Da sieht man den Satz und schreibt "einen" und es ist falsch: es wirde eine öffentliche Urkunde geben.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/dommers1

Bitte die deutsche Übersetzung korrigieren!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/AngelaCost464998

Vor der Feier wirf es einen oeffentlichen Auftritt geben.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Stefan.1984

eine öffentliche urkunde !

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Jorge231117
  • 20
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4
  • 71

Stefan, könntest du kurz beschreiben, wie eine öffentliche Urkunde durchgeführt wird? Dann würden wahrscheinlich alle die Sache besser verstehen.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Reinha11
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 10
  • 3
  • 235

In der deutschen Übersetzung ist ein Fehler: Es muss heißen: Vor der Feier wird es eine öffentliche Urkunde geben. Bitte endlich korrigieren!

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/GertrudWee

Es muss heißen: ....eine öffentliche Urkunde geben.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/1811xy

wenn schon, dann EINE öffentliche Urkunde, obwohl das ein wenig merkwürdig sein dürfte, es müsste doch eher eine öffentliche Aktion, ein Festakt, ein Auftritt sein.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/1811xy

bitte liebe Leute von duolingo, repariert endlich diese Übersetzung!!!!

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Jorge231117
  • 20
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4
  • 71

Wenn sie das mal schaffen, dann feiern wir das mit einen öffentliche Urkunde.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/ChristineD260610

einen öffentlichen Akt/Auftritt

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Jorge231117
  • 20
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4
  • 71

Ein öffentlicher Akt ist zumindest ordnungswidrig.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/WalterAnderl1

Löscht doch endlich mal die "öffentliche Urkunde" und macht einen "öffentlichen Akt" daraus.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/IngoMitzlo

Habe am 16. 10. 2018 das gemeldet: "Der deutsche Satz ist grammatikalisch falsch und es soll sicher "Akt" statt "Urkunde" heißen. Bitte ENDLICH ändern!!!! Ist da überhaupt noch jemand bei Duolingo?????"

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/alexausberlin

Sinnlos und grammatisch falsch. Ich würde un acto publico als eine Kundgebung übersetzen

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Anna614717

Vielen Dank für die Kommentare- liebes Duolingo-Team bitte korrigiert die Übersetzung

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Christine161704

eine öffentliche Urkunde

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/UrselBecke

Hopla, da folgt ein dämlicher Satz

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Yolanda854202

Eine Korrektur (Akt) wäre wirklich sinnvoll

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/HelmutHeck1

Absolut fehlerhaft! !!!!

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Heike656671

Der deutsche Satz ist falsch un ergibt keinen Sinn!! Liest diese Anmerkungen irgendwer?Werden Inhalte überarbeitet und korrigiert??

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Angie-Angstlos
  • 25
  • 22
  • 14
  • 11
  • 2
  • 1003

Offensichtlich nicht. Die Verwaltung der Version Deutsch/Spanisch ist nicht sonderlich gut. Bei Deutsch/Französisch bekomme ich häufig Rückmeldungen, dass mein Vorschlag akzeptiert wurde.

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/hexe.baemu

die deutsche Übersetzung ist keine gutes deutsch

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Reinha11
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 10
  • 3
  • 235

Am besten träfe wohl auf deutsch "öffentliche Amtshandlung" oder "offizieller Akt" zu. Denn das wird wohl damit gemeint sein.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Irmgardund

muss heißen: es wird "eine" öffentliche Urkunde geben

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/ines248558

" einen öffentliche Urkunde " ist grammatikalisch falsch ....

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Jrg281028

....offensichtlich hat duolingo kein Interesse mehr an Verbesserungen! Schade, so kann man keine Empfehlungen mehr aussprechen!

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/AstridPenz1

Vor der Feier wird es einen öffentliche Urkunde geben. Diese Übersetzung ist nicht richtig - richtig ist - "eine öffentliche Urkunde"

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/Biene61901
  • 15
  • 15
  • 13
  • 8
  • 345

deepl übersetzt dies so: 'Vor der Party wird es eine öffentliche Veranstaltung geben.' Klingt für mich plausibel und nach einer (politischen) Veranstaltung...

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/DorisHegglin

......eine öffentliche Urkunde geben

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/Irmgardund

ich würde es so übersetzen: Vor der Feier wird es einen öffentlichen Akt oder: eine öffentliche Handlung geben, was immer das sein mag

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/Kristin889384

Vor der Feier es einen öffentlichen Auftritt geben.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Pawndemic
  • 21
  • 14
  • 12
  • 8
  • 6
  • 2
  • 2
  • 397

das ist kein korrekter Satz

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/PaulMiller995635

Bei der Übersetzung: Vor der Feier wird es eine öffentliche Urkunde geben.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/HeikeRacko1

Feinerli deutsch du sprechen!!!!!

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/HeikeRacko1

Kauf dich mal ne Tüte Deutsch. Hat mich auch gehelfen!!!

Vor 1 Monat
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.