"Antes de la fiesta habrá un acto público."

Übersetzung:Vor der Feier wird es einen öffentliche Urkunde geben.

Vor 2 Jahren

64 Kommentare


https://www.duolingo.com/Mmliebold

"eine" . . .

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/denis.dyck
denis.dyck
  • 25
  • 15
  • 12
  • 9
  • 8
  • 7
  • 4
  • 554

... und wahrscheinlich keine Urkunde ...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MargareteK794732

Es heißt eine

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Anriwe
Anriwe
  • 15
  • 10

Die deutsche Übersetzung ergibt keinen Sinn

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/KPolT
KPolT
  • 22
  • 20
  • 9

Was soll eine öffentliche Urkunde überhaupt sein? Bei leo finde ich "la acta" als Urkunde. Aber "el acto" ist "Handlung", "Festakt", "Akt". Ich hoffe einer bei Duolingo erbarmt sich und korrigiert es mal. Mach kein Spaß, falschen Satz einzutippen, damit es endlich als "richtig" quitiert wird...

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/marcldie

Keine korrekte Übersetzung

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/lia236217
lia236217
  • 25
  • 25
  • 21
  • 7
  • 7

Ich habe am 13.4.18 nochmal eine Fehlermeldung geschickt. Vielleicht wird die Übersetzung ja irgendwann doch noch korrigiert.... ;-)

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/opelaner

Die Hoffnung stirbt zuletzt...

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Enrico510009

die Übersetzung ist falsch !

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Schaffell

Typisch DL Deutsch! Die armen Spanier, die mit dieser App Deutsch lernen...

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Jorge231117
Jorge231117
  • 19
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 60

Unerträglicher Quatsch! Einfach fies!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Schaffell

So ist es!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Jorge231117
Jorge231117
  • 19
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 60

Weil ich es nicht übers Herz bringe, diesen ekligen Fehler auch noch selber zu schreiben, habe ich die "richtige" Antwort einfach einkopiert. Das ist die Antwort:

"Du hast das falsche Wort benutzt. Vor der Feier wird es einen öffentliche Urkunde geben."

Da kann man doch nur noch verzweifeln!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Mr.X54080

Nicht dem Sinn nach nicht korret übersetzt....Die letzte Zeit frage ich mich wer denn das übersetzt hat.....Sind die auch am lernen

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Ella53904

Dieser Satz ist einfach falsch!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 18
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 301

Die deutsche Übersetzung des Satzes hat m.E. nichts mit öffentlichen Urkunden zu tun, zumal mir gar nicht klar ist, was das heißen soll. Ich denke, Vor der Feier wird es einen öffentlichen Auftritt geben. wäre passender.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Lukas991546

Vielleicht "öffentliche Zeremonie"? "Urkunde" ist ganz galsch

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/h.enrique
h.enrique
  • 25
  • 11
  • 466

Voll galsch...sehe ich auxh so

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/torben873
torben873
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 2

Für "Urkunde" müsste eigentlich "Akt" dort stehen.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Jorge231117
Jorge231117
  • 19
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 60

Bei einem öffentlichen Akt kommt normalerweise die Polizei.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Schaffell

In arabischen Ländern steht darauf die Todesstrafe.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Robert223938

Übersetzung macht keinen Sinn. Was für eine Urkunde vor dem Auftritt? "eine" statt "einen"

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Otto65497

die deutsche Pbersetzung ist absolut falsch!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Gerry966385

wird das denn korrigiert?

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Jorge231117
Jorge231117
  • 19
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 60

Vielleicht ist gemeint: "Öffentliche Amtshandlung". Auch "Kundgebung" wäre im Deutschen nicht störend.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/alexausberlin

duolingo, korriegrt bitte endlich diesen Unsinn!!!

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/zorrosombra
zorrosombra
  • 25
  • 17
  • 2
  • 306

Veranstaltung ist korrekt

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/kaiMYp
kaiMYp
  • 15
  • 8
  • 6

"eineN öffentliche Urkunde" gibt es nicht!

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Binggolo

dieses Deutsch ist falsch !!! Es muss heißen: Vor der Feier wird es eine öffentliche Urkunde geben.

und nicht einen öffentliche Urkunde.... die Urkunde... eine Urkunde !!!!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/onkelelmi

Natürlich stimmt "Auftritt"

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/muchacha728078

Falsch!!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Daniel201046

Wtf... Was soll das bedeuten???

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Habiold
HabioldPlus
  • 25
  • 17
  • 17
  • 17
  • 255

vor dem Fest wird es eine öffentliche Feier geben wäre wohl adäquater

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Charlie576
Charlie576
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 7
  • 1341

Meine Übersetzung: "Vor dem Fest wird es eine öffentliche Feier geben."

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Keks993805
Keks993805
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 2

oh mein Gott, das ist gar kein Deutsch!

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Jorge231117
Jorge231117
  • 19
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 60

Wer weiß, was eine öffentliche Urkunde überhaupt ist. Dann wären doch die Verständnisprobleme weitgehend gelöst!

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 18
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 301

Ich glaube, ja immer noch nicht, dass dieser Satz irgendwas mit einer öffentlichen Urkunde zu tun. Wenn man im Internet nach "acto público" sucht, findet man eher sowas wie öffentliche (Verwaltungs-)Akte wie die öffentliche Verleihung von Titeln. Kann sein, dass dabei auch Urkunden vergeben werden, aber das hat erstmal nichts mit dem Begriff acto público zu tun. Zum Beispiel:

Un acto público es un acto administrativo que tiene como fin cubrir cargos u horas ya sean titulares, provisionales o suplentes. https://sadtandil.wixsite.com/educacion/acto-publico

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Jorge231117
Jorge231117
  • 19
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 60

Das ist Beamtenspanisch und für mich immer noch nicht verständlich. Was für Gebühren und Stunden werden wie abgedeckt?

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/michellecgn
michellecgn
  • 22
  • 20
  • 7
  • 6
  • 769

Völlig sinnlos!

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/ManuelaSch66650

eine

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/pedom
pedomPlus
  • 25
  • 25
  • 16
  • 26

wird es einen öffebtlichen Urkunde = Falsch

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/pedom
pedomPlus
  • 25
  • 25
  • 16
  • 26

ups öffentlichen

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Wilhelm280662

Da sieht man den Satz und schreibt "einen" und es ist falsch: es wirde eine öffentliche Urkunde geben.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/dommers1

Bitte die deutsche Übersetzung korrigieren!

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/AngelaCost464998

Vor der Feier wirf es einen oeffentlichen Auftritt geben.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Stefan.1984

eine öffentliche urkunde !

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Jorge231117
Jorge231117
  • 19
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 60

Stefan, könntest du kurz beschreiben, wie eine öffentliche Urkunde durchgeführt wird? Dann würden wahrscheinlich alle die Sache besser verstehen.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Reinha11
Reinha11
  • 25
  • 25
  • 24
  • 140

In der deutschen Übersetzung ist ein Fehler: Es muss heißen: Vor der Feier wird es eine öffentliche Urkunde geben. Bitte endlich korrigieren!

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/GertrudWee
GertrudWee
  • 24
  • 23
  • 21
  • 5

Es muss heißen: ....eine öffentliche Urkunde geben.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/1811xy

wenn schon, dann EINE öffentliche Urkunde, obwohl das ein wenig merkwürdig sein dürfte, es müsste doch eher eine öffentliche Aktion, ein Festakt, ein Auftritt sein.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/1811xy

bitte liebe Leute von duolingo, repariert endlich diese Übersetzung!!!!

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Jorge231117
Jorge231117
  • 19
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 60

Wenn sie das mal schaffen, dann feiern wir das mit einer öffentlichen Urkunde.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/ChristineD260610

einen öffentlichen Akt/Auftritt

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Jorge231117
Jorge231117
  • 19
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 60

Ein öffentlicher Akt ist zumindest ordnungswidrig.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/WalterAnderl1

Löscht doch endlich mal die "öffentliche Urkunde" und macht einen "öffentlichen Akt" daraus.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Jorge231117
Jorge231117
  • 19
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 60

Immer diese Sybariten. Wollen Zuschauer, sind aber gegen jede Dokumentation!

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/IngoMitzlo

Habe am 16. 10. 2018 das gemeldet: "Der deutsche Satz ist grammatikalisch falsch und es soll sicher "Akt" statt "Urkunde" heißen. Bitte ENDLICH ändern!!!! Ist da überhaupt noch jemand bei Duolingo?????"

Vor 4 Wochen

https://www.duolingo.com/alexausberlin

Sinnlos und grammatisch falsch. Ich würde un acto publico als eine Kundgebung übersetzen

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/Anna614717

Vielen Dank für die Kommentare- liebes Duolingo-Team bitte korrigiert die Übersetzung

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/Christine161704

eine öffentliche Urkunde

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/UrselBecke

Hopla, da folgt ein dämlicher Satz

Vor 4 Tagen

https://www.duolingo.com/Kristin889384

Vor der Feier es einen öffentlichen Auftritt geben.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 18
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 301

das ist kein korrekter Satz

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/PaulMiller995635

Bei der Übersetzung: Vor der Feier wird es eine öffentliche Urkunde geben.

Vor 5 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.