"Antes de la fiesta habrá un acto público."
Übersetzung:Vor der Feier wird es einen öffentlichen Akt geben.
June 9, 2016
4 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
Diese Diskussion ist geschlossen.
RosettaY
1052
Ich hatte übersetzt: "Vor dem Fest wird es einen öffentlichen Festakt geben" (copy and paste). Es wurde leider nicht akzeptiert und ich habe es als ebenfalls richtige Lösung nachgemeldet.
Der öffentliche Akt wirkt etwas nackt und kann eine kleine Ergänzung, die ihn eindeutiger macht, gut vertragen. "Acto" wird von dict.leo auch mit "Festakt" übersetzt:
RosettaY
1052
Ja, das stimmt - man könnte durchaus auf fehlgeleitete Gedanken kommen, so in Richtung einer öffentlichen Akt-Darbietung! Aber nein, wir wollen uns doch nicht auf solch ein Terrain begeben, obwohl auch bei Politiker-Treffen manche interessante Dinge passieren können. ;)