Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Я обедаю."

Перевод:I eat lunch.

0
4 года назад

23 комментария


https://www.duolingo.com/S9nq

Вообще, правильно будет i have lunch

21
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

И этот вариант тут тоже принимается.

9
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/notguilty2

"I have a lunch" - неверно? Объясните пожалуйста

2
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

запомните, что с lunch не надо ставить артикль в большинстве случаев. Есть исключения, но пока лушче без него.

9
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Elizabeth108672

Верно

0
Ответить5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/yurneo

i have dinner

2
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Dinner - это приём пищи после 4х вечера, а потому ужин.

7
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/OlegV8

а что же в таком случае обозначает слово supper? В опере Иисус Христос суперзвезда даже такое понятие есть как Last supper

1
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/uMarusya

Ниже вон пишут, что supper - это приём пищи ПОЗДНО вечером, то есть, видимо, ОЧЕНЬ поздно, что бывает редко, и поэтому dinner - приём пищи после 5 вечера, как раз ужин. А supper при этом остался в английском в исторически-религиозном значении "вечеря". Мы же тоже не называем то событие "последний ужин", а говорим "последняя вечеря", точнее, мы говорим "тайная вечеря", но это уже нюансы.

1
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/funkeet

Всю жизнь нас учили, что dinner это обед, но никак не приём пищи после 4х

-2
Ответить14 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Меня точно так же учили. Переезд в англоязычную страну заставляет на многое взглянуть по-новому. То что в большинстве российских школ преподают некую "псевдо-британскую" версию английского, не делает dinner обедом, а lunch вторым завтраком.

36
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/zzzCloser

>это приём пищи после 4х вечера, а потому ужин. Ок. Приём пищи в 5 часов - ужин. Ту ещё и псведо русский. >То что в большинстве российских школ преподают некую "псевдо-британскую" версию английского, не делает dinner обедом, а lunch вторым завтраком. Как и не делает авторитетные словари, типа гугла и лингво, не делают официальные исследования, по которой примерно треть опрошенных не видят разницы между lunch и dinner http://www4.uwm.edu/FLL/linguistics/dialect/staticmaps/q_96.html Делает мнение чувака из интернета. Ну вы хоть людей предупреждайте, что вы обучаете истиному британскому английскому, существующему только в вашей голове. Чтобы им потом псевдо преподователи из псевдо школ и псевдо вузов двоек не понаставили.

-11
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Мы обучаем американской версии английского, и я, и мои коллеги, с которыми мы переводили это курс, прожили по несколько лет в США и имеем представление о том, как говорят в разных штатах.

Вы можете оставаться при своём мнении, тем более что вы, очевидно, не живёте в англоязычной стране.

12
3 года назад

https://www.duolingo.com/rkuprov

Мы с Ларисой об этом дооооолго спорили, но реалия жизни такая, что lunch - это прием пищи около полудня, а dinner - около пяти-шести вечера. Supper - поздний приём пищи, как таковой в Американской культуре не существует.

22
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/NataliaMakarova
NataliaMakarova
  • 25
  • 22
  • 14
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5

Dinner - это основной прием пищи. Раньше плотно обедали, поэтому обед и был dinner. Теперь ужин стал основным приемом пищи, а обед, так, перекус бутербродами и салатом. Supper - это легкий ужин, который почти не существует, но есть еще люди, которые его помнят. И они мне сказали, что это не поздний прием пищи, а наоборт, ранневечерний. А есть еще tea, который как supper, под которым подразумеваются продукты для пережевывания, а не жидкости для глотания.

8
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

ну это вы про британский вариант, а мы тут про американский, а в америке никакого tea нет, а так всё верно

3
3 года назад

https://www.duolingo.com/MihaelKartashev

А почему не принимается просто "I lunch" разве lunch не может быть глаголом?

2
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/rkuprov

Не более, чем сковородка. К сожалению использование lunch в роли глагола весьма редкое, и пока еще неестественное.

4
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Ann.McArrow

А можно было бы сказать "I have my lunch"?

1
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

без my можно

3
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/vvhT5

Почему после l не надо ставить am?

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/iFng7
iFng7
  • 22
  • 22
  • 14
  • 10
  • 5
  • 2
  • 83

Зачем? Глагол тут есть, eat или have, и to be не нужен.

2
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/sausagemak

А такой вариант не подходит? I'm lunching.

0
Ответить1 год назад