"I miei figli hanno delle domande interessanti."

Traduzione:My children have interesting questions.

4 anni fa

12 commenti


https://www.duolingo.com/HemaDesign.it

A me dà ancora errore senza il "got"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescaEquizzi

perchè la frase corretta usa 'have got' e non solo 'have'?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/nunthia.cr

Forse perché in inglese il possedere qualcosa viene espresso con have got e grammaticalmente è la forma più corretta

4 anni fa

https://www.duolingo.com/nunthia.cr

Adesso forse l'hanno rettificato perchè a me è apparsa come traduzione alternativa la forma con solo have (senza got)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/1152577922

Mi aggrego a voi:-(:-(

4 anni fa

https://www.duolingo.com/VINCENZOGE3

Stesso dubbio...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/SimonaCoro

Anche io ho scritto... my children have interesting questions... e lo da come errore... bhoooo! :(

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ElenaAloi

Io ho scritti proprio "my children have the interesting questions" ma mi dice che deve essere " some interesting".....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/maria.pirr

Perchè è sbagliato: my children have "A" interesting questions? Come si traduce : delle domande interessanti?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/valegala9011

A è articolo indeterminativo. Traducendo con A, sarebbe un'interessante domanda.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/patriziafontana

A noi non ci da risposta esatta senza il got

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ValeriaBlu

Non lo so nemmeno io help

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.