"El elefante es mío."

Перевод:Слон мой.

June 9, 2016

10 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Andrey199717

Можете просто запомнить, что "Es"- является. И так прям переводите(только в голове,писать не надо). Зато не будет таких ошибок " мой кот, мой слон"


https://www.duolingo.com/profile/AntonBurku

"Мой слон" не приняло (


https://www.duolingo.com/profile/kirula

мой слон
mi elefante

El elefante es mío.
(Этот) слон (есть) мой.

Es mi elefante.
Это (есть) мой слон.


https://www.duolingo.com/profile/Roman_Smirnov

А насколько принципиальна в испанском смысловая разница между этими двумя вариантами? В русском вариант "слон мой!" может быть применён только в пылу спора в качестве восклицания. Во всех остальных 99% случаев будет "(Это) мой слон.".


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Разница принципиальна и в русском, и в испанском.

Мой слон белый, а твой слон серый.
Mi elefante es blanco y tu elefante es gris.

Слон мой, а крокодил твой.
El elefante es mío y el cocodrilo es tuyo.

Здесь мой слон. Слон там - твой.
Aquí es mi elefante. El elefante allá es tuyo.


https://www.duolingo.com/profile/Dimdariusz

Какой был слон, какой был слон!..


https://www.duolingo.com/profile/L0NT3

Почему в предложениях " мой слон" и " слон мой" местоимение "мой" пишется по- разному?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Так устроен испанский язык.
Если притяжательное местоимение стоит перед существительным, используется краткая форма:
mi elefante
tu elefante
su elefante

После существительного или вообще отдельно используется полная форма, и это называется притяжательное прилагательное:
El elefante es mío / tuyo / suyo.

Или в восклицании:
¡Dios mío!
¡Madre mía!


https://www.duolingo.com/profile/BX0l4

А чем разница между mia и mio


https://www.duolingo.com/profile/kirula

mía - моя - женский род
mío - мой - мужской род

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.