1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Altının değeri neredeyse her…

"Altının değeri neredeyse her zaman aynıdır."

Çeviri:The value of gold is almost always the same.

January 28, 2014

17 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/dksengun

ben ilk defa iki zarf(mı bunlar)arka arkaya gördüm.Cümle şöyle olmaz mıydı? ''The value of gold is almost the same everytime''


https://www.duolingo.com/profile/aoskdaosdkoas

everytime = her seferinde

always = her zaman


https://www.duolingo.com/profile/dksengun

pek ikna olamadım.''Her seferinde''farklı bir bakış ama tam örtüşüyor mu ''everytime''la bilemiyorum.


https://www.duolingo.com/profile/Antikaci

value yerine worth neden kullanılamıyor? "The worth of gold is almost always the same" yazdım, kabul etmedi.


https://www.duolingo.com/profile/ForgeronOs

Same in neyine gerek şu the...


https://www.duolingo.com/profile/Aknby

örneği sesli dinlemek için yorum kısmını açtığımda türkçe cümleyi dinletiyor. oysa ana dilimiz Türkçe olduğundan sesli örneğin öğrendiğimiz dil olması gerekirdi.


https://www.duolingo.com/profile/ForgeronOs

Value of the gold daha mantıklı illa the kullanılacaksa


https://www.duolingo.com/profile/DavutGurbuz

almost the same ,always the same ikisi de oluyor zaman zaman ama biri baskın olup öne geliyor mu? Bilmiyorum?


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

almost= neredeyse, always= her zaman. O yuzden cumlede "neredeyse her zaman" diyor


https://www.duolingo.com/profile/DavutGurbuz

Güzel ipucu,teşekkürler. Çok fazla dikkat eksikliği var bende nasıl çözeceğim bu problemimi bilmiyorum.


https://www.duolingo.com/profile/ProwlingParis

Seni tökezleten "her zaman" ve "neredeyse" nin sırası da olabilir sanırım. *"her zaman neredeyse aynıdır" deseydi "neredeyse" edatı "aynıdır"ı modifiye ettiği için "almost the same (value)" anlamı olurdu. Ancak "neredeyse" "her zaman"ın öncesinde geldiği için onu modifiye ediyor, ve "almost always" anlamı çıkıyor. Sıraya bak anlarsın hemen.


https://www.duolingo.com/profile/DavutGurbuz

Benim asıl sorunum genel anlamda bir dikkat eksikliği. Bâzı cümleler geçmiş zaman, bâzı şeyler çoğul hiç dikkat etmeden yanıtlayıveriyorum. Zaten B12 eksikliği vardı tedavi oldum. Konu neydi abi ? :p :)


https://www.duolingo.com/profile/DavutGurbuz

"neredeyse,her zaman aynıdır" ve "neredeyse her zaman,aynıdır" beni tökezleten bu. Ne tarafından baktığımız. Ben ilk görüşte ilki gibi gördüm. Oku, baban gibi adam ol. vs Oku baban gibi,adam ol gibi bişeyler vardı hani :)


https://www.duolingo.com/profile/Aye833041

Value yerine cost olmaz mı


https://www.duolingo.com/profile/tdjderthh

Bu cümlenin türkçesi de tutarsız


https://www.duolingo.com/profile/EmrahKAAN34

The gold's value neden olmuyor. İllaki olmak zorunda the value of gold olmak zorunda mi?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.