"Whenisyourvisittothedoctor?"

Перевод:Когда твой визит к врачу?

4 года назад

39 комментариев


https://www.duolingo.com/Miorinka

Подскажите, почему перевод «Когда ты пойдёшь к врачу?» неверный? Ваш перевод «Когда твой визит к врачу?» —дословный. Так никто не говорит.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

То же самое можно сказать и про английский вариант. Я бы не сказала, что так никто не говорит, но редко точно - очень уж формально. По-английски можно сказать, когда ты идешь к врачу, но будет это сказано по-другогому, и подозреваю, что к данному уроку вы еще не изучили необходимую конструкцию. А потом просто переводите то, предложение, которое вам дано. Суть ведь не в том, говорят так или нет каждый день, а суть в том, можете ли вы составить правильно вопрос и знаете ли все необходимые слова.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Miorinka

Во-первых — никаких пояснений о конструкциях здесь нет. Во-вторых — для чего вы ограничили количество верных ответов одним дословным?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Далеко не одним, но предложенный вами вариант не является переводом данного предложения. Если предложение будет When are you going to the doctor, вот тогда ваш перевод подойдет.

4 года назад

https://www.duolingo.com/oxba1da

Качество перевода это не дословность - а правильная передача смысла на том языке, на который вы переводите в соответствии с его правилами. Перевод должен звучать грамотно. Когда твой визит к врачу - подразумевает по русски: когда состоится твой визит к врачу, т.е. подразумевает будущее время. Поэтому перевести можно и когда ты посетишь врача, а не когда ты посещаешь врача. Последнее просто неверно передаёт смысл на русском.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Sevlad
Sevlad
  • 25
  • 14
  • 10
  • 2

Боюсь Вы заблуждаетесь. В русском мы так же передаем будущее время через фразу в настоящем, и смысл с фразой стоящей в будущем времени будет разным. Когда ты пойдешь к врачу? - может означать, что человек болен, но по какой-то причине никак не сходит проверится, и вот у него спрашивают, когда же он все таки запишется на прием. Когда ты идешь к врачу? - дает четко понять, что посещение уже назначено, пациент записан на прием, и вопрошающий просто уточняет точную дату или время, когда этот прием должен состоятся. Ну и, как выше сказано, суть Дуолинго не научить переводу, а помочь освоить язык, в данном случае английский, и его грамматические структуры, а потому и перевод подбирается по возможности с сохранением этих структур, т.е. максимально дословный. Фраза Когда твой визит к врачу? - максимально близка по строению с английской, при этом не противоречит русской грамматике, поэтому и дана как основной перевод, и когда это упражнение попадется в обратном варианте, русскую фразу нужно будет перевести на английский, обучающемуся нужно будет только вспомнить о необходимости поставить is в нужное место, остальные слова просто перевести и поставить в том порядке, как они есть в русской фразе. Начинающим очень помогает такой прием при обучении - составлять русские приложения по правилам английской грамматики. Вот примерно такой же эффект и на Дуо используют.

1 год назад

https://www.duolingo.com/MnFk
MnFk
  • 9
  • 8
  • 5
  • 4

Почему "когда ты идешь к доктору?" неправильно?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Eireesa
Eireesa
  • 17
  • 9
  • 7
  • 2
  • 2

Потому-что не "go" а "visit")

4 года назад

https://www.duolingo.com/Vitaly820

А почему когда я написал "Когда ты посетишь доктора?", меня исправило на "Когда ты посещаешь доктора?" и засчитало как ошибку?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Тогда будет будущее время. Will visit

4 года назад

https://www.duolingo.com/Sevlad
Sevlad
  • 25
  • 14
  • 10
  • 2

В этом задании visit существительное, потому позаковырестей будет будущее. С глаголом и само задание попроще бы вышло.))

4 года назад

https://www.duolingo.com/AntoNotnA

Я написал "во сколько ты посещаешь этого доктора" - так не верно?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Eireesa
Eireesa
  • 17
  • 9
  • 7
  • 2
  • 2

Конечно не верно. "когда?" может имется в виду время суток или день, месяц или год...; "во склько?" равно спросить "в котором часу?"

4 года назад

https://www.duolingo.com/panasonik

Здравствуйте, а можно перевести так - КОГДА ВЫ ПОСЕТИТЕ ВРАЧА .?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Здесь у вас прослеживается вопрос о намерении. Наиболее вероятно ваше предложение будет звучать When are you going to visit the doctor

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

только to visit the doctor (в задании visit - существительное, а у вас - глагол).

Ну и пожалуйста, давайте вы даже не будете упомянать у нас на форуме никаких gonna и wonna.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Excuse me for using informal contractions. I won't be using them again. As for that verb I was just trying to translate what panasonik had written.

1 год назад

https://www.duolingo.com/AliakseiSt

Привет. Написал как перевод: "Когда у тебя посещение врача?" - что IMHO очень близко по смыслу к оригиналу. Почему не прошло?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/tatavochm

в русском языке перед глухой согласной пишется предлог КО, а не К. но программа засчитывает КО как ошибку

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1764

Вы написали «к врачу»? Звук «в» в русском языке звонкий. Но даже если нужно будет сказать «подойти к фонарю/к столу», не работает то, о чём вы говорите. С предлогом «ко» совсем другие ограничения. Если вам будет интересно, я найду ссылку.

4 года назад

https://www.duolingo.com/tatavochm

Прошерстила интернет. Много споров о ко и к врачу. Все ж таки склоняются, что "Ко врачу" чаще упоминается в устной речи, "к врачу" при письме. Сорри. Была не права

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1764

Смею рекомендовать по вопросам русской стилистики и грамматики обращаться сюда → http://gramota.ru/spravka/buro/29_450447

4 года назад

https://www.duolingo.com/zan58
zan58
  • 25
  • 14
  • 6

Почему нельзя: "When your's visit to the doctor?"

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

неверный порядок слов, неверное сокращение

1 год назад

https://www.duolingo.com/vipTelnet

Почему после when используется is, а не are?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Визит ед. ч., is

Визиты мн. ч., are

1 год назад

https://www.duolingo.com/8Tmj2

А почему несльзя сказать просто "когда визит к врачу" без твой

1 год назад

https://www.duolingo.com/igorpolish

Почему мой вариант "когда вы идете к доктору" не принят? Ваш вариант ".... к врачу"- это как понять?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Adili10

Почему когда твой визит к врачу не правильно а к доктору правильно?

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/cBeB6

Вот буквально в предыдущем задании было "а", а в текущем "the". Где логика? ОДНО И ТО ЖЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ!

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/PP8j3
PP8j3
  • 16
  • 189

А почему не "к этому врачу"? Ведь есть The перед доктором.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

К этому врачу to this doctor. Артикли лучше не переводить.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/AleksandrI195221

Разве это не зависит от конкретного случая? По-моему это слишком уж вольное допущение - игнорировать смысловую нагрузку артикля. Он же не просто так существует.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Зависит. Когда есть условия возможен вариант как частный случай.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Diefenthal

Почему "когда ты идешь к врачу?" правильно, а "когда ты идёшь к доктору" нет?

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/r2aK6

Ты права

5 дней назад

https://www.duolingo.com/Sevlad
Sevlad
  • 25
  • 14
  • 10
  • 2

Варианты перевода добавляют живые люди. Учесть все вариации очень сложно. Потому при ответе есть возможность (нажав флажок слева), если Вы считаете, что Ваш вариант верен, отправить его на рассмотрение. Его проверят, и если он действительно подходящий, то добавят. Если вариант будет принят, то на почту пришлют уведомление об этом, но процесс не быстрый, так как занимаются этим добровольцы и их не так уж и много.

4 дня назад

https://www.duolingo.com/alya978327

Под кого вообще это адаптмрованно? Окончания в русском не соблюдены

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

О, не переживайте, это адаптмрованно под русских, они все такие странные.

3 месяца назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.