1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: French
  4. >
  5. "Mon père lit souvent le jour…

"Mon père lit souvent le journal."

الترجمة:أبي يقرأ الجريدة غالباً .

June 9, 2016

7 تعليقات


https://www.duolingo.com/profile/mohamedbo3

هل يجوز قول "Mon père lit le journal souvent"


https://www.duolingo.com/profile/ModyDj
Mod
  • 1816

سؤال جيد :) ، سأضع شرحاً فرنسياً إنجليزياً ثم سأوضحه لك بالعربية :

نأتي الآن للشرح :

ظروف الأحوال ، تختلف مواضعها في اللغة الفرنسية ، سنتحدث عن الظرف Souvent :

بشكلٍ قاطع ظرف الحال souvent يأتي مباشرةً بعد الفعل في السياق الفرنسي ، أمثلة :

Il fait souvent la cuisine.

Il a souvent fait la cuisine.

Il doit souvent faire la cuisine.


نأتي الآن إلى مثالك :

Mon père lit le journal souvent. = faux

لأن souvent لم يسبقه فعل ، ففي مثالك كان هنالك اسم Le journal

Mon père lit souvent le journal. = vrai

لأن souvent يسبقه فعل lire ، ففي مثالنا كان هنالك الفعل lit

شرح فرنسي إنجليزي ، يرجى الضغط هنا

سؤالك يعتبر من الأسئلة التي تربك الطلبة ، سنقوم بطرح هذه المشاكل بمنشورات خاصة بالأسئلة الشائعة في اللغة الفرنسية ، سؤال جيد أحسنت ، لينجوت مني :)


https://www.duolingo.com/profile/77xr1

المشكلة أنكم تحاولون تقليد وضع الحال في الجملة الفرنسية عند صياغة الترجمة العربية وهذا خطأ كبير. ففي هذه الجملة نقول بالعربية: أبي غالباً ما يقرأ الجريدة. فنراعي قواعد كل من اللغتين مع المحافظة على المعنى وتطابقه في اللغتين وليس على مطابقة ترتيب مفردات الجملة.


https://www.duolingo.com/profile/wefa5

أبي يقرأالجريدة غالبا


https://www.duolingo.com/profile/77xr1

أبي غالباً يقرأ الجريدة


https://www.duolingo.com/profile/SamiraRazz

ابي يفرا غالبا الجريدة نفس العنى

تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.