1. Forum
  2. >
  3. Topic: Welsh
  4. >
  5. "Fine, thanks."

"Fine, thanks."

Translation:Iawn, diolch.

June 9, 2016



Braf, diolch has just been deemed incorrect - is that because braf is only ever used about the weather? And perhaps to describe a few other things, but not people?


braf is not often used about people. If it is, it has a meaning of being big and strong, strapping, etc, more of a physical description.


Diolch yn fawr iawn @ibisc.


I thought iawn was used to connote "very good" or "very fine" and "eithaf da" for ok or fine.


iawn on its own is fine for 'fine' here. When added to another adjective it acts as an intensifier, 'very':

  • Da iawn, diolch - Very good, thanks
  • Mae'r car yn dda iawn - The car is very good
  • Mae'r car yn ddrud iawn. - The car is very expensive.

eithaf da means 'quite good', or 'pretty good' and is used much as in English.


Why are lawn and iawn pronounced the same???


They aren't. The problem here is that in Duo's font a lower case L (l) looks similar to an upper-case i (I). If you look very carefully there is a very small curve at the bottom of l (L) but not on I (i).


Gweddol, seems fair too?! Iawn, more ok. I know you can't have every variant for 'middling fair' gweddol, iawn, eitha' da, ddim yn ddrwg... But, would a bit more vocabulary not be useful, other than da iawn, iawn, ofnadwy? Just an idea.


Is L in diolch pronounced or not? The voice says dioch... At least it's what I hear...


One of those irritating ones. I know that "iawn" means "well / very" and "gwych" means excellent. "Fine" could equally be translated as either of those, and you have to guess which one they're after.


In English, fine is not the same as excellent.


'yn braf, diolch' should not be marked 'wrong' when it is provided as an alternative in the hover! Since there are no instructions to identify which is inappropriate in the context.

Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.