There are so many disso, disto, daquilo, naquela. I need just a vocabulary list defining each and explanation when to use each. Anyone help with that?
I wish there were some proper exercises to practice this and make you think instead of constantly relying on translating. This obviously doesn't translate to English. What we need is something like "Translate: I like [far away masculine thing]. Duolingo you create armies of over-confident beginners!
Why does it recognize/alert you when you mistakenly type english instead Portuguese with no penalty but counts you wrong when you mistakenly type Portuguese for english?
Thanks so much to our native Portuguese speakers for all your help on this VERY confusing topic!
When beside a noun use este/esse (masculin) esta assa (frminin) for things close to you or to the listener. Like the use of THIS in english.
Este carro, esse carro. Esta mesa, essa mesa.
AQUILO and ISSO do not accompany any noun , they replace them.
That is hard. ( no noun beside ). Aquilo é difícil.
This is fast. Isso é rápido.
ESTE / ESSE carro é rápido . This car is fast.
Here can you not say ¨eu gosto daquilo¨ as in ¨aquilo menino¨ or some type of person?
what is the tradition to give links in other discussions instead of just giving answer one more time?
You can say: "Eu gosto disto" for "I like this" and "Eu gosto disso" for "I like that". The verb "like" in Portuguese "gostar" need a complement: "de" "da" "do" "das" "dos" depending on the gender and if is singular or plural the thing or things that you like. Then "Eu gosto (de+isso =) disso" If you say "I like her" in Portuguese is "Eu gosto (de+ela=) dela" or "I like him" "Eu gosto (de+ele=) dele"
With verb GOSTAR you have to ise the prepsotion DE after it. And contract this preposition DE with the article or demonstrative pronoun tha follows. Eg:
Eu gosto desse ( de + esse) carro. I ike this car.
Você gosta da Monica. Você gosta do Pedro. ( de + a , de + o ).
Like the verb RELY ON , you always must use ON after it. GOSTAR DE, always place DE ( with its contractions after it)
What are the two words that make up the preposition 'daquilo'??? And what is the difference between esse and isso?? Ah!!!!
Remember to say like is "gosta de" which literally translates to "like of"
Gosta de + aquilo(that) = gosta daquilo
The link usernametcan posted just above is also a good resource. I've found the native Brazilian Portuguese speakers do a great job of answering our questions, so be sure to read the full threads before asking questions.
That's all well and good if you use Duolingo online. On a phone, you can't follow the link, or select it to paste into a browser :-(
I"m still confused about when to use esse (close-to-listener that) vs aquela (far-from-both that). And what is meant by close & far from listener/speaker/both?
"°"isto.......isso................................aquilo (to talk about generic things)
"°"esse.......este..............................aquele (to talk about male things and people)
"°"essa.......esta..............................aquela (to talk about female things and people)
So wait, this is dumb but daquilo and daquila mean the same? is it like masculine and feminine or what? I am confused I don't even know if I am spelling them right
i more than anything need to see these used in complete sentences. i speak spanish so the concepts are not that difficult to understand.