1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Tengo que estudiar."

"Tengo que estudiar."

Traducción:I have to study.

January 28, 2013

96 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/nora0714

i have to study.... eso significa tengo que estudiar también; por qué Duolingo no lo aceptó? Really i can´t understand them, my answer is correct too.


https://www.duolingo.com/profile/HildanaApa

Hola nora yo tambien puse i have to study y me puso q era correcta pero q estaba tambien la otra solucion, i have to hit the books, no se porq no te la dio por buena ;)


https://www.duolingo.com/profile/nora0714

HildanaApa, gracias por tu respuesta, ´pero ya entendí porque aunque ahora lo aceptan, inicialmente no lo hacían, porque se trata de modismos y se debe utilizar I have to hit the books, no de traducciones literales, aunque I have to study es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/CsarJ.Enrq

Ya la acepta... Por cierto I (mayúscula)


https://www.duolingo.com/profile/modestovega

Tienes toda la razón; también duolingo en algunos casos lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/GeorgiaRoseMoba

Porque estamos hablando de MODISMOS no de traducciones literales.


https://www.duolingo.com/profile/R.E.A.C.

Ya la acepta :)


https://www.duolingo.com/profile/GeorgiaRoseMoba

Porque estamos hablando de MODISMOS no de traducciones literales.


https://www.duolingo.com/profile/kadhafi

No, tu respuesta no es valida... Cuando usas dos verbos juntos en infinitivo, necesariamente debes de separalos con "to" Ejemplo: I have to see you, He needs to run, she studies to be a doctor, etc... Espero esto te ayude.


https://www.duolingo.com/profile/razumikin

Si se trata de modismos, en España se diría tengo que empollar, o sea, sentarte en la silla a estudiar sin levantarte, como una gallina los huevos


https://www.duolingo.com/profile/Miila22

Que viva España! No me salía el modismo hasta que leí tu respuesta :) Thanks


https://www.duolingo.com/profile/canis.fami

Un modismo no es literal. La idea es aprender, y que podamos comprender cuando estémos frente a un angloparlante y nos diga «I have to hit the books» o «hit to hay» o lo que sea ...


https://www.duolingo.com/profile/candelario246221

I have to hit the books....Esto es como un dicho en Ingles,...es como decir en Espanol,..".me tengo que quemar las pestañas con los libros,",..o algo asi,..


https://www.duolingo.com/profile/rubenzurbaran

que graciosos que son, en el punto anterior como opciones a "tengo que estudiar" dieron "i have to study" y ahora pongo eso cuando piden la traducción de "tengo que estudiar" y la dan mala porque proponen "i have to hit the books" además hay otros dichos mas frecuentes para esta traducción como "me tengo que tragar los libros" "me tengo que quemar las pestañas leyendo libros" y etc. Es obvio que no todos llegamos a esta discusión por el mismo tema pero de algún modo están relacionados. Ponganse de acuerdo con como se traduce "tengo que estudiar" y "i have to hit the books" como traducción y como modismos. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/SUPER_NESS

No entiendo q tiene q ver....I have to hit the books....con... I have study....por favor q alguien me lo explique gracias


https://www.duolingo.com/profile/allenfaby

I have to hit the books? Eso no significa: tengo que golpear los libros? WTF? Yo coloqué: I've got to study! Y me salió bien


https://www.duolingo.com/profile/EngelRestrepo

Esta expresión me apareció de la nada en la mitad del repaso 0.0 y encima para traducir de español a inglés. Hay un poco de desorden en los temas o es idea mia?


https://www.duolingo.com/profile/Iulmi7

En España se usa la expresión: Voy a hincar los codos XD Aunque en inglés tiene tela también. Golpear los libros, hahaha.


https://www.duolingo.com/profile/cicecova

A mi me aceptó I have to study


https://www.duolingo.com/profile/rubenchaboy

aunque sea un modismo en el ejercio de marcar las respuestas correctas deberían poner "I have to study" en vez de la otra ya que es la todos conocemos.


https://www.duolingo.com/profile/serdriven

Again the fucking owl trolls me


https://www.duolingo.com/profile/MiguelAnge846502

Cual es la difefencia entre that y to?


https://www.duolingo.com/profile/napxos

"Voy a hincar los codos"


https://www.duolingo.com/profile/MarciaCaba

Esa respuesta me suena muy extraña la traducción


https://www.duolingo.com/profile/MarcGil2

Es i have to study no lo otro


https://www.duolingo.com/profile/Wilmer0428

Amí me la aceptó.


https://www.duolingo.com/profile/AngelGarci553724

Sigue sin aceptar "Tengo que estudiar"


https://www.duolingo.com/profile/nievesVila

I have to study . No es correcto????


https://www.duolingo.com/profile/FaridSanch

Tengo que estudiar es I have to study y no I have to hit books no tiene nada que ver, corrijan por favor


https://www.duolingo.com/profile/CGabrielAA

Doy respuesta correcta y me sale otra respuesta


https://www.duolingo.com/profile/SherylPiaP

Porque también hay otra respuesta correcta.


https://www.duolingo.com/profile/gresalca

Hay un error de transcripcion


https://www.duolingo.com/profile/DiianeGlen

que no es I have to study? porque me pone otra opcion?


https://www.duolingo.com/profile/EdgarIvanS5

Yo he colocado i have from study y es incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/Claclau-ar

resumiendo "hit" es estudiar?. Palabra nueva para mí


https://www.duolingo.com/profile/MarioValdi6

Duo esta mal por que deveria aceptar i have to study y enseñar el modismo i have to hit the books


https://www.duolingo.com/profile/eduardo1617

Tengo que estudiar el libro


https://www.duolingo.com/profile/heidasolis

Me parece que I have to study es la correcta


https://www.duolingo.com/profile/JoMerRod

I have to study es correcto claro que si, porque lo ponen mal? Eso de I HAVE TO HIT THE BOOKS es la primera vez que lo escucho.


https://www.duolingo.com/profile/kavimar

Estudiar no sólo se hace en libros. Puede ser guías etc. Xq to hit the books


https://www.duolingo.com/profile/AndresFeli642724

El that por que no ?


https://www.duolingo.com/profile/alex.moren4

me aceptó "i have to hit the books


https://www.duolingo.com/profile/JuanPabloP73121

Hit es golpear...... y ahora...??


https://www.duolingo.com/profile/AndresFeli642724

Arreglar esta respuesta por favor


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlosGJ

I have to hit the books significa tengo que golpear los libros nada que ver con tengo que estudiar.


https://www.duolingo.com/profile/clisarle

La respuesta que da Duolingo es diferente a lo solicitado


https://www.duolingo.com/profile/Stephivzla

Ok, quién de acá me puede explicar que es: I have to hit the books?? Please!!


https://www.duolingo.com/profile/elimimi75

Entiendo que los modismos no tienen traducciòn literal, pero tambien que puede ser correcto no utilizarlos si no se conocen. I have to study, para mi tambien correcto.


https://www.duolingo.com/profile/mnovik1989

"Tengo que estudiar" se puede poner también de la siguiente manera: I have that to study.


https://www.duolingo.com/profile/adrianaidioma

Yo puse i have to study y me dijo q estaba bien


https://www.duolingo.com/profile/ENIGMA_X

que lo corrijan ya¡¡¡


https://www.duolingo.com/profile/JhonEnriqu

porque (I have that to study) es incorrecta alguien me podría explicar


https://www.duolingo.com/profile/AndresGuzmanCol

A mi me lo aceptó..............pero no entiendo la expresión " I have to hit the books" que sale como opción . Tengo que golpear los libros.........................?


https://www.duolingo.com/profile/GonzaloIturriza

i have to learn seria la respuesta correcta, me parece. por que la que da seria la expresiòn 'tengo que agarrar los libros'


https://www.duolingo.com/profile/genesisgon208717

A mi no me aparecio study como completare la oracion


https://www.duolingo.com/profile/Ramirez-Marcos

I have) y la otra forma no son lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/JorgeCaire

¿No debería ser? I have to study.


https://www.duolingo.com/profile/juancruzreyes

no entiendo porque es así la respuesta, yo escribiría: i have to study


https://www.duolingo.com/profile/MariaGlady13

que tiene que ver libros con estudiar libro un sustantivo estudiar un verbo


https://www.duolingo.com/profile/orionvega

Sería una buena idea que hubiera lecciones de modismos en duolingo, ya que aparecen frecuentemente en los ejercicios como aquí se demuestra.


https://www.duolingo.com/profile/laurasofimoreno

porque me salio otra cosa si yo mire en el traductor haber como se escribia QUE en ingles y me sale THAN y en duolingo me sale i have to hit the books


https://www.duolingo.com/profile/David385355

Cuando usar ''to'' y cuando no


https://www.duolingo.com/profile/paula267637

Por que se pone el "to" ?


https://www.duolingo.com/profile/Sus5522

Me dice que tengo que colocar una tinde y una i. Que es eso?


https://www.duolingo.com/profile/KarolinRodriguez

Hoy aprendi un modismo mas en ingles


https://www.duolingo.com/profile/SAJIDVALEN

Duolingo en inglés, ésta frase la tiene como la escribí y me la colocan mal, escribí: I have to hit the books


https://www.duolingo.com/profile/SAJIDVALEN

Duolingo traduce ese modismo también como: i have to hit the books; así que mi respuesta debió ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/bideckerz

Si estoy estudiando modismos y escribo I have to hit the books como traducción de tengo que estudiar, ¿ no debería ser correcto?


https://www.duolingo.com/profile/nit25809717

De inglés a español I have to hit the books significa tengo que estudiar, pero de español a inglés tengo que estudiar tiene que ser I have to study?, porqué no es igual?


https://www.duolingo.com/profile/zazabanca

Hola, tengo una duda, si estamos en el tema de modismos y primero me enseña que "I have to hit the books" es otra forma de decir I have to study porqué cuando la pongo como respuesta no me la valida? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Hikari_neko

i have to study.... eso significa tengo que estudiar también; por qué Duolingo no lo aceptó? Really i can´t understand them, my answer is correct too no inventen


https://www.duolingo.com/profile/DiDaMaSa

¿Por que no me acepta I have to hit the books si estan enseñandome modismos?


https://www.duolingo.com/profile/kjpaezb

A ver, tengo un problema. Se supone que estamos hablando de MODISMOS, me acaba de salir "I have to hit the books" para traducirla como "tengo que estudiar" luego me aparece en español para pasarla a inglés y coloco "I have to hit the books" y me sale que es incorrecto, whaaaaaaaat?!


https://www.duolingo.com/profile/fgg93029

No entiendo por qué no acepta: I have to hit the book


https://www.duolingo.com/profile/keiver59660

no se porque duolingo no lo acepto i have to estudy en algunos casos lo acepta y en otros no


https://www.duolingo.com/profile/keiver59660

i have to study significa tengo que estudiar tambien


https://www.duolingo.com/profile/Yordi-David-29

Yo puse "I have to hit the books" y me la puso mal


https://www.duolingo.com/profile/CelinMuzat1

"I have to hit the books"; modism


https://www.duolingo.com/profile/CelinMuzat1

está fallando la máquina


https://www.duolingo.com/profile/Rumabe

Coloqué el modismo: I have to hit the books (el cual nunca uso porque aprecio demasiado los libros como para insinuar golpearlos) ya que estamos en la onda de refranes y me la colocó mala. Son absurdas las directrices ya que no se relacionan con las respuestas dadas.


https://www.duolingo.com/profile/Rumabe

Wow! No me había dado cuenta que esta discusión viene desde hace CUATRO LARGOS AÑOS y aun no se ha solventado esta situación. Van a tener que cambiar el buhito por una tortuguita (solo es un chiste sin mala intención); lo están haciendo bien pero les falta algo de pilas (¿qué marca están usando?. Es otro chiste)


https://www.duolingo.com/profile/amparoreye16

yo coloque I have to study y me dijo que estaba mal que era I have to learn tu p@## madre duonlingo vete a la chingada con tu ingles ❤❤❤❤ pajarraco


https://www.duolingo.com/profile/adalberto441148

Porque me aparese en rojo y dice ue me equivoque y la respuesta que di es la misma


https://www.duolingo.com/profile/AxelVeraOs

yo puse i need study me la puso mal


https://www.duolingo.com/profile/yadriana20

Pero I want to study significa tengo que estudiar

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.