"An has an umbrella."
Translation:An có một cái ô.
Is An the name of the person? Seems odd to me. I'm not used to two letter names xD
The Vietnamese do. A lot of Vietnamese words come from Chinese languages. [2019/03/24]
This is really confusing. I speak both Vietnamese and English ̣(grown up using both alternatively) and I would say that "I have an umbrella" and not "I have one umbrella". So I put in "An có cái dù". I don't know too much about Northern vietnamese since I was taught in the southern dialect. So why can't they accept southern spelling?
One, a, an is một when you translate to Vietnamese. You do not một so it does not true.
một cái ô mới đúng an la một tại sao lại có hai cái một pleasea tell me why