Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Conoces a mi hija."

Перевод:Ты знаешь мою дочь.

0
2 года назад

16 комментариев


https://www.duolingo.com/maverick0165

А почему conoces, а не sabes?

3
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Потому что saber — это знать факт. Быть знакомым с человеком или с местом — это как раз conocer.

4
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/StanislavStav

А "Ты узнаёшь мою дочь?" будет переводиться точно так же?

0
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6

¿Reconoces a mi hija?

6
Ответить12 года назад

https://www.duolingo.com/StanislavStav

Спасибо!

1
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/ramzina.nada

А как будет "ты знакомишься с моей дочерью"?

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Если говорим о точном моменте: Estás presentándote a mi hija

Если говорим о процессе длящемся во времени (узнаёшь какая она, какие у неё вкусы и привычки): "Estás conociendo a mi hija"

2
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/relfang

Будут ли правильными варианты перевода "ты знаком с моей дочерью" и "ты знакомА с моей дочерью"?

0
Ответить5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Оба варианта перевода приемлемы.

0
Ответить5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/1RLT1

Почему вариант - "Знаком с моей дочерью" недопустим?

-1
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Допустим, но с личным местоимением. Знаком может подразумевать я, ты, он.

Conoces - ты знаком

4
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/1RLT1

Понятно, спасибо. Где бы посмотреть как он склоняется...

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/oggy448986

но "conocES" четко определяет к кому обращение - "ты", если задача правильно переводить, тогда да, луче с "ты", но если пользовать перевод в качестве проверки понимания испанского - не совсем верно имхо

-1
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Извините, но я не понимаю о чём Вы. Что странного Вы видите в этой фразе для понимания? Или Вы имеете в виду что-либо иное?

1
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/oggy448986

странно, что нужно вставить местоимение, которого в оригинале нет

-1
Ответить1 год назад