Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Die Folge"

Übersetzung:The sequence

Vor 2 Jahren

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/Sibyll13

ohne weitere Angaben kann " die Folge" auch im Sinne von " die Konsequenz" gemeint sein und hätte dann eine andere Übersetzung, die zumindest als Variante angegeben werden sollte Gruß Sibylle

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Werner60m

es werden jetzt (Feb 2017) auch "consequence" und "episode" als Übersetzung angeboten. Ob diese auch als richtig gewertet werden, kann ich nicht sagen, weil ich als Antwort "the sequence" gewählt habe

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/steffen369923

"Consequence " wird nicht als richtig gewertet, als Lösung wurde " issue "angegeben (6.4.17)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Tina-lernt
Tina-lernt
  • 22
  • 18
  • 447

Weil da consequences, also Plural, steht. Nicht das richtige consequence. Es ist daher auch leider falsch.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Fritz90703
Fritz90703
  • 25
  • 17
  • 10
  • 97

Jetzt wird "consequence"als richtig taxiert. (7.5.17)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MargareteV7

Bei mir wurde "consequence" als falsch bewertet. 14. Mai 2017

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/feenparadies8

Auch 'consequence' ist richtig

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Qv8ikDMR
Qv8ikDMR
  • 18
  • 12
  • 11

"Series" bedeutet doch auch "Folge"

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Seyffer1

the series ist ebenfalls die Folge

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/bachhuber1

The sequel wäre auch die Folge, welche Folge ist denn hier gemeint

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Dimitris949260

Was ist mit the part ?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Dimitris949260

Mot dem Folge kann man Konsequenz oder zb. nächste Folge bei der Serienfilmn meinen

Vor 1 Jahr