https://www.duolingo.com/coc014

"The sandwich is not eaten."

January 28, 2013

13 comentarios


https://www.duolingo.com/3oheme

This sentence has no sense at all :-(

April 7, 2013

https://www.duolingo.com/coc014

Estar comido es incorrecto. Lo más habitual sería decir que el sandwich no ha sido comido. Que si lo pasamos a directo sería: "Pepe no se ha comido el sandwicho"

January 28, 2013

https://www.duolingo.com/default_01

coincido con coco... en esta leccion cometeis muchos errores a la hora de traducir...

January 30, 2013

https://www.duolingo.com/LPL

Encuentro muy extrañas las construcciones y traducciones de esta parte en general

April 27, 2013

https://www.duolingo.com/marea68

A ver si mejoran las traducciones.A veces es un desastre.

March 3, 2013

https://www.duolingo.com/LinaBal

Muy raro :s

May 1, 2013

https://www.duolingo.com/cadencia3d

Se pasaron!!! no pueden traducirlo como no está comido, es horrible

May 3, 2013

https://www.duolingo.com/Mariajosefa

esta frase tampoco tiene la traducción correcta en español

May 8, 2013

https://www.duolingo.com/VictorM.Vi

Yo traduciría como "No se han comido el bocadillo" o "No se han comido el emparedado"

June 1, 2013

https://www.duolingo.com/isaiangeles

O también el sandwich no fue comido

January 29, 2013

https://www.duolingo.com/Esthertxo

Me parece más natural traducir esta frase como "No se ha comido el emparedado".

April 12, 2013

https://www.duolingo.com/libou

En ese caso sería "He/She/etc has not eaten the sandwich" o "The sandwich has not been eaten" Son distintos tiempos verbales. Pero coincido en que "El sándwich no está comido" es para nada común

May 5, 2013

https://www.duolingo.com/Mnieves

Esta no es una buena traducción,mejor es "El no se comió el sandwich"

May 5, 2013
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.