"Viele Leute haben sie beraten."

Traduction :Beaucoup de gens l'ont conseillée.

June 10, 2016

11 commentaires


https://www.duolingo.com/klq1DF

Je crois qu'il depend del context que la phrase veut dire. Autre possibilite est: Ils/Elles ont conseillé beaucoup de gens. On ne peut pas savoir que mot est le sujet (gens ou sie). Pour traduiere "sie" avec "vous", il faut ecrire "Sie". Excusez mon français, je suis allmand et je veux apprendre le français.

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/LafortuneC1

bonjour, je m'appelle Céline; si tu as besoin d'aide pour ton français , il me fera plaisir de t'aider.

August 20, 2017

https://www.duolingo.com/klq1DF

Salut Céline, avec plaisir. Je m'appelle Klaus. Und wenn ich dir mit Deutsch helfen kann, wäre mir dies gleichfalls eine Freude.

August 21, 2017

https://www.duolingo.com/jesada.t

klq1DF, je ne sais pas si tu as l'intention de répondre à mon commentaire ci-dessous, mais merci ! Je pense que c'est clair et ma compréhension est juste. (De plus, désolé de ne pas écrit avant, mais je ne l'ai pas remarqué jusqu'à ce que Céline ait répondu à le tien.)

August 21, 2017

https://www.duolingo.com/klq1DF

Ah oui, j'ai eu l'intention de répondre à ton commentaire, désole de ne pas répondre directement. Oui, ton compréhension est totalement juste et il y a encore plus de compréhensions (ce que j'ai essayé de dire)

August 21, 2017

https://www.duolingo.com/jesada.t

Est-ce que c'est possible de traduire "Viele Leute haben Sie beraten" à "Vous avez conseillé beaucoup de gens"? J'ai remarqué que "viele Leute" et "Sie" prennent "haben" tous les deux. De plus, les deux mots sont invariables dans Nomanativ et Akkusativ.

June 10, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

Oui, c'est tout à fait possible. Mais dans la phrase de l'exercice "sie" est écrit avec une minuscule et doit, donc, être traduit par 'ils/elles'.

February 23, 2019

https://www.duolingo.com/ChristianeBERNA

ici "viele Leute" est le sujet . Pour traduire : vous avez conseillé beaucoup de gens, on dirait sans doute : sie haben viele Leute beraten .A vérifier !

June 27, 2016

https://www.duolingo.com/Langmut

L'ordre de mots que tu as donné est préférable, mais l'autre est aussi possible.

March 2, 2018

https://www.duolingo.com/LafortuneC1

Je crois que cette traduction est correcte en français. Mon analyse serait la suivante: beaucoup de gens (sujet), ont conseillé (verbe + aux. avoir) et l' (cod). Beaucoup de gens ont conseillée qui? l' mis pour elle puisqu'il y a un e à conseillée.

August 20, 2017

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Votre réponse est tout à fait pertinente! D'autre part, le verbe n'est pas placé là où il se trouve pour accentuer quoi que ce soit. Comme dans toutes les phrases, sauf impératives et interrogatives, le verbe est à la deuxième place, ici directement après le sujet. Dans les subordonnées par contre, le verbe est à la fin.

January 12, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.