"En general como carne."

Übersetzung:Normalerweise esse ich Fleisch.

June 10, 2016

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/RolandoFurioso

"Normalerweise wie fleisch" müsste auch richtig sein?

June 10, 2016

https://www.duolingo.com/Sol-edad

Dieses 'como' ist ein konjugierendes Verb. Dasselbe passiert mit 'nada': es kann 'nichts' oder 'er schwimmt' bedeuten.

June 13, 2016

https://www.duolingo.com/Roman.sc

und woher soll man wissen, dass 'como' hier ein konjugiertes Verb ist? Grundsätzlich wie Fleisch kann als Antwort auf die Frage: Wie schmeckt das Tofu? durchaus Sinn ergeben.

August 21, 2017

https://www.duolingo.com/IngoMitzlo

Hat "cómo" im Sinne von "wie" nicht den Akzent auf dem ersten "o"?

December 18, 2018

https://www.duolingo.com/Roman.sc

Nur bei Fragen.

December 18, 2018

https://www.duolingo.com/Holger54

Nochmal: warum nicht generalmente

February 8, 2019
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.