"Will you be learning Polish?"
Translation:Będziesz uczyć się polskiego?
13 CommentsThis discussion is locked.
Hi, is "Będziecie uczyli się po polsku" (my first try) utterly wrong or weird or.. something else?
I see that the correct answer is "..polskiego" (and I understand it is a shortened version of "języka polskiego"). I'm gonna remember that. However, if we say "mówić po polsku", can't we also say "uczyć się po polsku"? I don't see much difference.. Maybe "uczyć się po polsku" means to learn/study something in a (specific) Polish way, but not necessarily the Polish language? Thanks for any comment.
Yes, I guess it could possibly mean "in a Polish way". Or perhaps I could find a context: I studied English Philology, 95% of classes were in English, but some were in Polish, so I could say that "Będziemy się uczyć filozofii po polsku" (We'll be learning philosophy in Polish). But there probably would be some more natural way to say that.