"Pago con tarjeta."

Перевод:Я плачу карточкой.

June 10, 2016

9 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/AMIGOADIOS

"Плачу с карты", нельзя так сказать?


https://www.duolingo.com/profile/n7ys10

Почему не приняло "я плачу картой"? Я уже много лет не слышала. чтобы говорили "карточка", а не "карта"


https://www.duolingo.com/profile/SofijaElis

Простите, но тархета, это карта! Ни один банк, ни другие финансовые учреждения не называют карты карточками. Карточки бывают фото, бывают в настольных играх, часто применяются для обучения, а расплачиваемся мы кредитными или дебетовыми КАРТАМИ!


https://www.duolingo.com/profile/isha-okt

я считала, что платить можно "по карточке". это не грамотное выражение? или его можно предложить модераторам в качестве правильного ответа?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Можно ли по-русски сказать «плачу́ по наличным деньгам», «плачу́ по чеку», «плачу́ по денежному переводу»? Значит ли это, что упомянутый объект используется в виде платёжного средства? Что такое случилось с карточкой, что вдруг по ней стало можно платить и рассматривать её в виде инструмента платежа?


https://www.duolingo.com/profile/789Julia987

Почему не принимает ответ "рассчитываюсь карточкой" ?


https://www.duolingo.com/profile/Nicky_Collins

А я вообще слово "Pago" не смог разобрать...Эта тетка слова жует как,вообще,и на замедленном делал - непонятно все равно,пришлось нарочно ошибиться чтоб прочесть слово первое и потом уже написать это слово :( Еще она вместо "tienes" говорит "tiene" букву "s" зажевывает,не произносит,специально что ли? я из-за нее ошибаюсь.Верните дядьку того,или дайте выбирать самому озвучку ,пожалуйста...


https://www.duolingo.com/profile/Alex572477

Разве артикль не нужен?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

При таком употреблении, без артикля, карточка не является конкретным объектом, это просто способ назвать метод платежа. Если бы здесь был использован неопределённый артикль, то карточка стала бы реальной, говорящий бы точно знал о какой карточке идёт речь, но об этом, по мнению говорящего, не знал бы слушатель. В случае с определённым артиклем, эту самую карточку может идентифицировать не только говорящий, но и слушатель. Возможно, добавив слово siempre, можно увидеть различия более чётко:

  • Siempre pago con tarjeta. — Я всегда использую карточку (неважно какую) для оплаты, и никогда не плачу наличными или чеком.
  • Siempre pago con una tarjeta. — У меня есть карточка и я всегда использую её для оплаты.
  • Siempre pago con la tarjeta. — Я всегда использую для оплаты ту самую карточку, ну вы в курсе какую именно.
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.